Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 10 ]
Автор

Путаница с завтраком, обедом и ужином

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 13 фев 2013, 15:05 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 дек 2012, 01:00
Сообщения: 17
Подскажите, как на испанский castellano переводятся слова "завтрак", "обед" и "ужин". В одном словаре завтрак - desayuno, обед - almuerzo и comida, в другом almuerzo - это завтрак, а comida - это еда. В общем, я запутался.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 13 фев 2013, 15:14 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Завтрак- Desayuno
Обед (плотный) - Comida
Ужин - Cena
" Desayune como rey, almuerce como príncipe y cene como mendigo ".
GentleMonster писал(а):
обед - almuerzo, в другом almuerzo - это завтрак
Зависит от времени : almuerzo a media mañana (9,11-ть утра)- как второй завтрак, легкая еда до обеда, в первой половине дня.
С 12 до 15-ти часов "almuerzo" может значить обед. http://es.wikipedia.org/wiki/Almuerzo


 Женщина
СообщениеДобавлено: 14 фев 2013, 18:19 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Ясон писал(а):
Зависит от времени : almuerzo a media mañana (9,11-ть утра)- как второй завтрак, легкая еда до обеда, в первой половине дня.
С 12 до 15-ти часов "almuerzo" может значить обед.


Как видите, можно и так и сяк. Обычный бутерброд после завтрака или до обеда - уже almuerzo :) . Это al- в начале слова указывает на его происхождение от арабского, в первоначальном значении "перекусить/ перехватить/немного подкрепиться". Синонимы: aperitivo/piscolabis/tentempié/bocado.

Desayuno - замечательное слово: des- суффикс отрицания + ayuno - голодание(точнее, воздержание от принятия пищи). Получается - "прекратить воздержание от принятия пищи" :)

Comer охватывает не только гастрономию.
Можно
comer a besos
comerse el mundo
comer vivo
a algn. , не потому что "красивый" ( как в одном мультфильме про Ёжика и Медвежонка) , а потому что "достал"


 Женщина
СообщениеДобавлено: 14 фев 2013, 19:43 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
17 фев 2011, 14:54
Сообщения: 332
Откуда: Una ciudad pequeña de Rusia
Ответ испанца-повара:

Desayuno....de 8h a 10h ...
Almuerzo....de 13h a 15h...
Cena....de 20h a 22h...
Más o menos, este es el horario de comidas en España
La palabra " comida " es generica, para las tres comidas, a veces, se sustituye almuerzo por comida, pero comida es similar a comer.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 14 фев 2013, 19:52 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 дек 2012, 20:51
Сообщения: 115
Иногда для обеда употребляют "la comida de mediodía". Это вам на заметку, как один из встречающихся вариантов. Кстати, бизнес ланч в кафе/ресторанах величают, "menú de mediodía".

2bataty
Я вообще редко сталкиваюсь с употреблением "almuerzo" или "almorzar". Т.е., например, коллеги/знакомые/друзья никогда не скажут es la hora de almorzar или vamos a almorzar, это будет звучать так es la hora de comer или vamos a comer. Хотя, безусловно, в плане терминологии, следует верить повару :)

В принципе, если говорить о правильности того или иного термина, то стоит обратиться к словарям, где сказано, что almuerzo может использоваться и в значении "полдник", и в значении "обед"; comida и в общем значении "еда", и в конкретном значении "обед".
Цитата:
comida f.
Conjunto de cosas que se comen. || Alimento que se toma a mediodía o a primeras horas de la tarde. || Acción de comer a determinadas horas del día. || Reunión en la que se come, especialmente para celebrar algo.

almuerzo m.
Comida ligera que se toma a media mañana. || Comida fuerte que se toma a mediodía o a primeras horas de la tarde. || FAM. almorzar.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 14 фев 2013, 22:53 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
silverseagull писал(а):
Я вообще редко сталкиваюсь с употреблением "almuerzo" или "almorzar".


Действительно, употребляется не так часто.

silverseagull писал(а):
Хотя, безусловно, в плане терминологии, следует верить повару


Можно верить, но не следовать :)
Поваров-испанцев в Испании много. С этим расписанием не все согласятся. Из какого автономного края/области этот испанец-повар? Он совсем забыл о "bocata de las 11" :lol:

Самое распространённое в Испании:
desayuno ( хотя многие испанцы не завтракают, а сразу переходят к бутерброду в 11ч.) , comida, merienda , cenahttps://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:1KA7zSoVK4UJ:www.mecd.gob.es/dctm/ministerio/educacion/actividad-internacional/consejerias/reino-unido/tecla/2010/02-10a.pdf%3FdocumentId%3D0901e72b80b4b31e+&hl=es&gl=es&pid=bl&srcid=ADGEESilCpXuP_en0-xghs9gAxp0yCZOn04qwDiOlQGOcbpFBgeqORls2ywQIeQavDO_naDJsU8I8AIpf63GePujUMODnQlZvurYmbyXxdcJszhURSWZWY2NHW-JshJvg-YfxQ3rUSiq&sig=AHIEtbSAQF-v6Zb1kOpHqzIl0j8y8VuiJQ
silverseagull писал(а):
"полдник",

всё же будет merienda




 Женщина
СообщениеДобавлено: 15 фев 2013, 09:30 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
17 фев 2011, 14:54
Сообщения: 332
Откуда: Una ciudad pequeña de Rusia
Galaxia писал(а):
Из какого автономного края/области этот испанец-повар?

Повар из Гранады.
Ещё по теме:
Almorzar - чаще употребляется в значении обед в полдень.
Almuerzo - ранний обед, например, обед в отелях, или второй завтрак, но никогда не первый. Первая за день пища, которую принимают утром, всегда desayuno.
Для обеда нет специального слова. Cмысл меняется в зависимости от фразы. Фразы типа "¿vamos a comer?", "¿ya has comido?", "hoy no como en casa" всегда подразумевают обед.
¿Vamos a comer? в 10 утра или 10 вечера будет не так понято. Значение "есть" comer приобретает во фразах "no como pescado", "¿has comido alguna vez carne de avestruz?", "come despacio" и т.п.
Merendar - это полдничать, перекусывать между основными приёмами пищи, а время при этом может быть любое - хоть в 12 дня, хоть незадолго до ужина. По сути это какой-нибудь фрукт между делом, йогурт и т.п.
(с)


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 22 фев 2013, 19:04 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 ноя 2012, 11:20
Сообщения: 529
Изображений: 0
Откуда: Москва Россия
menu_2010-08-24_23.45.02.jpg


Трудности перевода.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 22 фев 2013, 21:49 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
:lol: :lol:
на десерт "Плод времени" - явно философская пища :lol:

Ох уж эти канарцы...


 Женщина
СообщениеДобавлено: 23 фев 2013, 16:35 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 дек 2012, 20:51
Сообщения: 115
2Vargos
Ну, на переводчика денег жаль, вот и пользуются Google.Translate :)


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 10 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 12


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru