Иногда для обеда употребляют "la comida de mediodía". Это вам на заметку, как один из встречающихся вариантов. Кстати, бизнес ланч в кафе/ресторанах величают, "menú de mediodía".
2bataty
Я вообще редко сталкиваюсь с употреблением "almuerzo" или "almorzar". Т.е., например, коллеги/знакомые/друзья никогда не скажут
es la hora de almorzar или
vamos a almorzar, это будет звучать так
es la hora de comer или
vamos a comer. Хотя, безусловно, в плане терминологии, следует верить повару
В принципе, если говорить о правильности того или иного термина, то стоит обратиться к словарям, где сказано, что
almuerzo может использоваться и в значении "полдник", и в значении "обед";
comida и в общем значении "еда", и в конкретном значении "обед".
Цитата:
comida f.
Conjunto de cosas que se comen. || Alimento que se toma a mediodía o a primeras horas de la tarde. || Acción de comer a determinadas horas del día. || Reunión en la que se come, especialmente para celebrar algo.
almuerzo m.
Comida ligera que se toma a media mañana. || Comida fuerte que se toma a mediodía o a primeras horas de la tarde. || FAM. almorzar.