Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 9 ]
Автор

Общая сумма уплаченного налога, в виде фиксированных авансовых платежей

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 08 фев 2012, 00:05 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 фев 2011, 13:42
Сообщения: 295
А кто на новенького :)?

Мне нужно абсолютно правильно перевести нижеуказанную фразу.
**************Общая сумма уплаченного налога, в виде фиксированных авансовых платежей******************

Есть тут финансисты?
Спасибо.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 08 фев 2012, 00:08 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 фев 2011, 13:42
Сообщения: 295
zyuri писал(а):
Общая сумма уплаченного налога

Importe total del impuesto уплаченного,

Начало вроде такое, что дальше? :)


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 08 фев 2012, 00:23 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
zyuri писал(а):
zyuri писал(а):
Общая сумма уплаченного налога

Importe total del impuesto уплаченного,

Начало вроде такое, что дальше? :)


Цитата:
**************Общая сумма уплаченного налога, в виде фиксированных авансовых платежей******************


Если нужен абсолютно точный перевод, то мой вариант годится лишь как предварительный, обязательно подлежащий проверке у специалиста.

Importe total del impuesto pagado en forma de pagos adelantados fijos.

Фраза, на мой взгляд, отражает суть, но я не уверен, что она соответствует нормам. Обязательно проверяйте.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 08 фев 2012, 00:37 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 фев 2011, 13:42
Сообщения: 295
El Selenita писал(а):
мой вариант годится ...

Спасибо. Будем ждать специалистов. :)


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 08 фев 2012, 00:44 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 фев 2011, 13:42
Сообщения: 295
Блин, а есть еще одна фраза, в которой слова стоят по другому. Не иначе как издеваются:

**************Общая сумма уплаченного налога, в виде фиксированных авансовых платежей******************
**************Общая сумма налога, уплаченного в виде фиксированных авансовых платежей******************

И что с этим?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 08 фев 2012, 07:13 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
zyuri писал(а):
Блин, а есть еще одна фраза, в которой слова стоят по другому. Не иначе как издеваются:

**************Общая сумма уплаченного налога, в виде фиксированных авансовых платежей******************
**************Общая сумма налога, уплаченного в виде фиксированных авансовых платежей******************

И что с этим?


Это одно и то же, только первое предложение менее внятно, а второе более внятно. Так что перевод будет одинаковым. :)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 09 фев 2012, 12:42 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 фев 2011, 13:42
Сообщения: 295
El Selenita писал(а):
**************Общая сумма уплаченного налога, в виде фиксированных авансовых платежей******************
**************Общая сумма налога, уплаченного в виде фиксированных авансовых платежей******************


Больше спецов нет? :)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 09 фев 2012, 21:40 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 фев 2011, 13:42
Сообщения: 295
Поступило такое предложение. Это нормально?

Importe total del impuesto pagado como pagados por adelantados fijos.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 10 фев 2012, 00:27 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
zyuri писал(а):
Поступило такое предложение. Это нормально?

Importe total del impuesto pagado como pagados por adelantados fijos.


Это выглядит несколько неуклюжим: "pagado como pagados". Тогда лучше заменить pagados на pagos:

Importe total del impuesto pagado como pagos por adelantados fijos.

Так, вроде, симпатичней. Спросите у того, кто переводил: не это ли он имел в виду? :)


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 9 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 26


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru