Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 6 ]
Автор

Как они говорят про сдачу экзаменов?

 
СообщениеДобавлено: 13 янв 2012, 15:42 
Активный участник
Зарегистрирован:
07 ноя 2011, 19:55
Сообщения: 42
как они говорят про сдачу экзаменов! например, сегодня или вчера я сдал экзамен! какой глагол употребляют! Rendir, tener или dar????? или что-то другое)))???


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 13 янв 2012, 16:28 
Администратор
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
18 мар 2009, 19:15
Сообщения: 1602
Изображений: 0
Обычно употребляют глагол aprobar.

Например: He aprobado el examen de español - Я сдал экзамен по испанскому.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 13 янв 2012, 17:11 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Aleksandr писал(а):
bor-ship писал(а):
как они говорят про сдачу экзаменов! например, сегодня или вчера я сдал экзамен! какой глагол употребляют! Rendir, tener или dar????? или что-то другое)))???


Обычно употребляют глагол aprobar.

Например: He aprobado el examen de español - Я сдал экзамен по испанскому.


Чаще всего всего экзамен se hace. Довольно часто он se tiene. Также он se aprueba и se pasa. Остальные варианты встречаются реже. Вот примеры в 1 л. ед. ч. перфекта, в других вариантах результаты похожи, хотя соотношение может меняться. Но hacer доминирует, особенно в Испании.

"he hecho un examen": 498 000

"he tenido un examen": 78 200

"he aprobado un examen": 15 300

"he pasado un examen": 5 270

"he dado un examen": 4 680 (нужно учесть, что dar un examen в Испании означает "принять экзамен, дать экзамен", а не "сдать экзамен", хотя в Лат. Америке может быть наоборот).

"he presentado un examen": 822

"he rendido un examen": 744 (нужно учесть, что dar un examen в Испании означает "принять экзамен, дать экзамен", а не "сдать экзамен", хотя в Лат. Америке может быть наоборот).

"he escrito un examen": 302

"he tomado un examen": 165 (как и с dar un examen, может значить как "сдать экзамен", так и "принять экзамен" в зависимости от региона).


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 13 янв 2012, 17:25 
Администратор
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
18 мар 2009, 19:15
Сообщения: 1602
Изображений: 0
Наверное тут нужно уточнить действие, которое имелось ввиду: сдать экзамен (в значении написать) или сдать экзамен (в значении пройти его, сдать на отлично или провалить).


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 13 янв 2012, 20:00 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Aleksandr писал(а):
Наверное тут нужно уточнить действие, которое имелось ввиду: сдать экзамен (в значении написать) или сдать экзамен (в значении пройти его, сдать на отлично или провалить).


Да, пожалуй. Правда, hacer годится для всех случаев, aprobar скорее соответствует "успешно сдать".


 
СообщениеДобавлено: 14 янв 2012, 20:06 
Активный участник
Зарегистрирован:
07 ноя 2011, 19:55
Сообщения: 42
спасибо!!! про экзамены))


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 6 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 36


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru