Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 6 ]
Автор

¿como se traduce en Ruso...

 Мужчина
  Заголовок сообщения: ¿como se traduce en Ruso...
СообщениеДобавлено: 16 апр 2014, 11:19 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 янв 2014, 16:11
Сообщения: 426
Изображений: 0
¿como se traduce en Ruso "El hombre no es el lobo del otro, sino de sí mismo. " interpretaciónes?


 
  Заголовок сообщения: Re: ¿como se traduce en Ruso...
СообщениеДобавлено: 16 апр 2014, 20:34 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Зверь, сидящий внутри человека, вредит, прежде всего, не другим людям, а самому себе.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: ¿como se traduce en Ruso...
СообщениеДобавлено: 16 апр 2014, 21:51 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
альтернат писал(а):
"El hombre no es el lobo del otro

Trujaman64 писал(а):
Зверь, сидящий внутри человека


SMQ, здесь же обыгрывается " человек человеку - волк"

Тогда возможно "Человек не другому человеку - волк, а самому себе"/ "Человек - волк не другому человеку, а самому себе"


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: ¿como se traduce en Ruso...
СообщениеДобавлено: 17 апр 2014, 11:09 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 янв 2014, 16:11
Сообщения: 426
Изображений: 0
gracias por responder. "El hombre no es el lobo del otro, sino de sí mismo." Veo aqui como dos afirmaciones: 1. El hombre es el lobo, 2. no... del otro, sino de sí mismo. " lo cual quiere decir que es el lobo por su propia naturaleza, por su orígen, diseño, así esta programado- ser lobo y eso de ser lobo no lo tiene ni prestado, ni impuesto, ni inyectado etc. Es el lobo en su esencia, en lo mas profundo de su ser o hasta mas alla de su ser, aunque por las apariencias puede concebirse como un cordero y por mi es muy drastico. Quisiera que me convenzan en lo contrario y parece que no...


 
  Заголовок сообщения: Re: ¿como se traduce en Ruso...
СообщениеДобавлено: 17 апр 2014, 13:12 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
альтернат писал(а):
lo cual quiere decir que es el lobo por su propia naturaleza, por su orígen, diseño, así esta programado- ser lobo y eso de ser lobo no lo tiene ni prestado, ni impuesto, ni inyectado etc.


Tendría este significado si en vez de la preposición "de" tuviera "por", pero en la frase copiada por tí, se traduce sólo como по отношению к самому себе, а не сам по себе, никак иначе.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: ¿como se traduce en Ruso...
СообщениеДобавлено: 17 апр 2014, 14:56 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 янв 2014, 16:11
Сообщения: 426
Изображений: 0
Trujaman64 писал(а):
по отношению к самому себе, а не сам по себе, никак иначе.


bueno, tal vez, es lo que quieria aclarar un poquillo y mirarlo desde un punto de vista diferente... gracias.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 6 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru