— А если бы он вернулся опять, что ему я сказать бы могла? — Что я ждала, я хотела ждать, пока не умерла. — А если б он заговорил со мной, не узнав моего лица? — Вы стать могли бы ему сестрой, он, наверно, страдает сам.
— А если он спросит, где Вы, тогда какие нужны слова? — Отдайте мое золотое кольцо, и не нужны никакие слова. — А если бы он спросил, почему Ваш дом опустел теперь? — Погасший очаг покажите ему, открытую настежь дверь.
— Тогда спросить бы ему осталось о Вашем последнем дне. — Скажите, скажите, что я улыбалась, чтоб не плакал он обо мне. — А если бы он вернулся опять, что б ему я сказать могла? — Что я ждала, я хотела ждать, пока не умерла.
El Molino - Y si el
— Y si el * volveria * de nuevo [aquí], * ¿que pudiera decirle a el? — Que le * esperé, * le queria esperar, * hasta que fallecí. — ¿Y si el * me * hablaria a mi * sin siquiera reconocer?(textual:sin reconocer mi rostro) — Como hermana * podrias * hacerte pa´el * es probable que sufrirá(textual:probablemente el mismo este sufriendo)
— Y si el * pregunte * ¿donde estas? * ¿que palabras falta hará? — Mi anillo * de oro * dale y ya * sin palabras lo entenderá.(textual:y no harán falta ningunas palabras) — Y si el * preguntase * ¿porque vuestro hogar * vacio ahora está? — Apagado lar * enseñarle y puerta * abierta de par en par...
— Entonces * le * quedará preguntar * sobre el ultimo dia de Ud. — Decirle, * decirle * que estuve sonriendo * pa´ que el no llorase por mi. — Y si el * volviese * de nuevo entonces * ¿que pudiera decirle a el? — Que le * esperé, * le queria esperar, * hasta que fallecí.
* son tactos de ritmo, a mi me facilita mucho cantarlo XD
|