elijah писал(а):
Архентиносы и чилийцы похоже говорят??????? Честно говоря, не замечал)
malxaz писал(а):
а где вы наблюдали за этим? ну чтоб заметить
"Чилийский" язык :
1. Окончание -ado в словах зачастую произносится как -ao
Так, правильное ¡No seas pesado! (Не будь занудой!) в Чили превращается в ¡No seai pesao!
2. Очень часто правильные окончания 2 лица единственного числа заменяются на неполное окончание от неупотребляемой здесь формы "vosotros".
Например,
tú hablas в Чили превращается в tú hablái (vosotros hablais без конечной -s)
tú vives - в tú viví
tú quieres - в tú querí
и т.д.
3. Добавление частицы “poh”, производной от “pues”, таким образом "добавляя" речи выразительности.
¿Cómo te ha ido? Bien poh. (Как ты поживаешь? Хорошо.)
¿Conocí a este gallo? Sí, poh. (Ты знаешь этого кореша (чувака или как там сейчас говорится)? Да.)
Некоторые САМЫЕ употребляемые чилийские фразы:
- ¡Adónde la viste!
Значение: Да ну! Я тебе не верю! Где ты это видел?
- Al tiro
Значение: прямо сейчас, сию минуту, сразу же
- Аmermeladо
Значение: дурачок, дурочка
-¡Baсán!
Значение: очень-очень хороший, классный. Также просто Класс! Клёво!
- ¡Buena onda!
Значение: хороший человек. С хорошими намерениями
- No cachar una
Значение: ничего не понимать
- ¿Сachai?
Значение: понимаешь? сечёшь?
- Сapo
Значение: знаток своего дела, эксперт, лучший
- Сara de palo
Значение: наглый
-¡Chao pescado!
Значение: как у нас Чао-какао!
- Сhueco
Значение: человек, которому закон не писан, лжец
- Сuestión
Значение: проблема, вопрос, штука, вещь
- Dejar la escoba
Значение: намусорить, учинить беспорядок, хаос.
- Encachado
Значение: хороший, красивый
- ¡No estoy ni ahí!
Значение: мне всё равно, без разницы
- Fome
Значение: что-то скучное, глупое, не представляющее интерес. Так говорят о несмешных анекдотах, неинтересной вечеринке, скучном человеке.
- Guagua
Значение: ребёнок
- Harto
Значение: много
-Lolo(a)
Значение: девушка/юноша.
- Luca
Значение: банкнота в 1000 песо
- Malulo(a)
Значение: злой, насмешливый, нехороший. Стало частым у нас в доме с появлением котёнка.
- Medio(a)
Значение: часто употребляется в значении "очень большой", хотя в словаре это - средний. Это что, привычка в полупустом стакане видеть переполненный?
- Monitos
Значение: и вовсе не обезьянки, как вы могли подумать, а всего лишь мультики. Так же говорят на игрушки, на разных там сказочных человечков, смайлики. Да, мне один мой ученик однажды сказал: "Красивые обезьяны!" Я долго думала, о чём это он, как вдруг меня осенило: о смайликах!!!
- Pega
Значение: работа
- Pegar la pera
Значение: бесплатно, за чей-то счёт обедать (и есть вообще)
- Pesado(a)
Значение: грубый, зануда, неприятный человек
- Pescar
Значение: нет, не ловить рыбу, а...обращать внимание!
- Pololear
Значение: встречаться с кем-то, но без серьёзных намерений. Отсюда - mi pololo - мой парень, mi polola - моя девушка. Если же дошло до решения пожениться, после обручения становятся novio и novia, то есть, жених и невеста. Такое вот тили-тесто.
- Pucha
Значение: употребляется, чтобы выразить разочарование, досаду. Как наше Блин!, наверное.
- Puro
Значение: только, сплошной, один, одна, одни...Например: puras palabras - только слова, puros problemas - одни проблемы! puro placer - сплошное удовольствие.
- ¡Que choro!
Значение: Прикольно!
- Sacar la mugre
Значение: трудиться до седьмого пота
- No salvar a nadie
Значение: не иметь никакой ценности, значимости, быть безполезным.
- Sapear
Значение: подслушивать, подсматривать, выведывать секреты.
- Se cree la muerte
Значение: себе на уме
- Tener el diente largo
Значение: нет, речь идёт не о саблезубых тиграх с длинными зубами (букв. перевод), а просто быть очень голодным.
- Tirar un chancho
Значение: не "подложить свинью", а отрыгивать. Неприятное выражение, но что поделаешь...
- Hacer tuto
Значение: дремать или спать. Часто используют это выражение, разговаривая с детками, отправляя их спать.
http://perevod-online.com/ispcount/chil ... chiliyski/