Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 2 ]
Автор

Перевод "se nos ha muerto el abuelo"

 Женщина
  Заголовок сообщения: Перевод "se nos ha muerto el abuelo"
СообщениеДобавлено: 24 мар 2023, 00:53 
Новичок
Зарегистрирован:
24 мар 2023, 00:51
Сообщения: 1
“se nos ha muerto el abuelo”
почему переводится как «у нас умер»? откуда там se и nos?


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Перевод "se nos ha muerto el abuelo"
СообщениеДобавлено: 30 июл 2023, 23:00 
Новичок
Зарегистрирован:
30 июл 2023, 22:23
Сообщения: 1
se - это возвратная частица от глагола morirse. В значении "переставать жить" можно использовать и morirse, и morir (так поясняет RAE)
nos = a nosotros действительно будет переводиться как "у нас"
Ещё пример: se le ha muerto el gato - у неё/у него кот сдох
¿Qué hacer cuando a tu ex se le muere un familiar? Что делать, когда у твоего бывшего умирает родственник?


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 2 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru