Trujaman64 писал(а):
Я, например, это в первый раз слышу и думаю, что "рефлексивные" глаголы в испанском языке употребляются, прежде всего, в возвратных предложениях.
Я возможно в терминологии что-то и напутал, но вы же прекрасно поняли о чем речь)
А речь о том, что приведенные мной примеры предложений являются некорректными с точки зрения любых конструкций, которые вы перечислили, собсвенно в этом то и проблема, зря вы так категорично теорию меня отослали учить.
Вот смотрите, я понимаю почему корректно сказать:
1. La musica se paro derepente
2. Ellos pararon la musica
3. La musica ha sido parada
4. Has enterado de q pararon la musica?
И совершенно не ясно почему корректно говорить la musica que no para. Референс я вам скинул.
По поводу cellualr no enciende/no prende/no arranca вот вам также линки:
http://www.androidpit.es/smartphone-no- ... solucioneshttp://tecnologia.uncomo.com/articulo/q ... 28619.htmlhttp://www.taringa.net/post/celulares/8 ... rende.htmlГугл выдает миллионы запросов без частицы с SE.
Лично я для себя такие выводы пока сделал:
1. Cellular esta cargando -- нормальная ситуация, аналогичная Los precios bajaron ayer. Т.е. глагол в своей изначальной форме уже может нести рефлексивный смысл, частица se не требуется (вроде это так бывает когда глагол и транизитивный и не транзитивный одновременно, так?)
2. Cellular no enciende/no prende это для меня вопрос, то-ли люди на форумах массово неграмотно пишут, то ли я здесь чего-то не понимаю.
3. Musica no para -- тоже самое что в случае 2.