rozav1 писал(а):
Если дополнение в дательном падеже употребляется перед сказуемым, то оно дублируется избыточным личным местоимением
(1)
"Le" в данном случае служит для благозвучия и гармонизации всего предложения, потому что смысл понятен и без "Le", в конце концов это удивительное "Le" не имеет фиксированного рода (его/её итд), но чтобы речь звучала более красиво и гармонично, есть смысл использовать местоимение "Le"
В разговоре сначала обычно указывают на лицо (о ком идёт речь?), например "Иван", далее имя "Иван" не употребляется, а используем простое местоимение "Le", ведь мы уже знаем "о ком?" говорим, и каждый раз упоминать имя "Иван" не нужно =)
No le digas a el - Не говори ему (Кому? - Ивану)
Le comprendo a el/ella/Vd - Я понимаю (кого?) его/её/ВасЕсли убрать из этих примеров "Le" смысл по прежнему будет понятен, потому-что есть явный указатель на лицо "a el/ella/Vd" = кого? -(его/её/Вас)
le - местоимение дательного падежа (кому?, чему?). ему/ей/Вам
me, te, le, nos, os, les = мне, тебе, ему/ей/Вам, Нам, Вам, Им
le - местоимение винительного падежа (кого? что?) = его, её, Вас
для уточнения конкретного лица после глагола нужно указать это лицо (кому?) - a el, a ella, a Vd = ему, ей, Вам
главное не забывать "a + pronombre/sustantivo"(2)
"Le"1) (безуд. ф. дат. п. 3 л. м. р. и ж. ед., 2 л. ед. вежл. ф.) ему, ей; Вам
le di el libro a él (a ella, a Vd.) — я дал книгу ему (ей, Вам)
2) (безуд. ф. вин. п. 3 л. м. р. ед., 2 л. ед. вежл. ф.) его, Вас
le vi anteayer — позавчера я видел его (Вас)