Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ 1 сообщение ]
Автор

extender la vista la muchedumbre - проводить взглядом по толпе

 
СообщениеДобавлено: 17 фев 2016, 00:09 
Активный участник
Зарегистрирован:
24 сен 2011, 17:47
Сообщения: 119
Изображений: 0
Правильно ли будет перевести фразу "проводить взглядом по толпе"
на испанский таким способом:
extender la vista la muchedumbre
или таким:
pasar la vista por la muchedumbre

?

extender la vista la muchedumbre.jpg


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ 1 сообщение ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 39


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru