Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 4 ]
Автор

Как перевести название телевизионной программы tú sí que vales...

 
СообщениеДобавлено: 03 май 2013, 07:19 
Зарегистрирован:
11 апр 2011, 09:58
Сообщения: 10
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Помогите перевести название телевизионной программы tú sí que vales...Смысл то я понял, а вот как это перевести на русский корректно нет.
Спасибо.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите новичку
СообщениеДобавлено: 03 май 2013, 10:30 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2764
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
serpo писал(а):
программы tú sí que vales


В России эту программу обозначили как "Минута славы". Надо бы посмотреть, как там на английском изначально подавалось - ведь это они, скорее всего, были первыми.
А если дословно, то " Вот ты, да, годишься (vales para alg)"


 
СообщениеДобавлено: 03 май 2013, 17:23 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2309
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Galaxia писал(а):
В России эту программу обозначили как "Минута славы". Надо бы посмотреть, как там на английском изначально подавалось - ведь это они, скорее всего, были первыми.
А если дословно, то " Вот ты, да, годишься (vales para alg)"




Вообще-то, тут можно перевести двояко.
Во-первых, так, как перевела эстеларная дама.
Во-вторых, в смысле того, что ты, действительно, стоящий человек. На эту тему можно импровизировать бесконечно:

Ты ценный чувак(кадр)
Ты нужен/незаменим.
Вот ты-то нам и нужен.
Ты лучший/бесценен/самородок.
Ты, действительно, стоящая личность.
Ты чего-то строишь.
Ты монстр/неподражаем/великолепен/прекрасен/


 
СообщениеДобавлено: 03 май 2013, 20:54 
Зарегистрирован:
11 апр 2011, 09:58
Сообщения: 10
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Ещё раз большое спасибо.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 4 ]

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите узнать название песни и текст

в форуме Перевод песен

lily

2

794

27 сен 2015, 22:42

Как перевести фразу?

в форуме Трудности перевода

temp

1

402

06 июн 2016, 18:51

как перевести на испанский

в форуме Трудности перевода

milagros

9

894

12 мар 2016, 22:01



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2018 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100