Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 4 ]
Автор

Как перевести название телевизионной программы tú sí que vales...

 
СообщениеДобавлено: 03 май 2013, 07:19 
Зарегистрирован:
11 апр 2011, 09:58
Сообщения: 10
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Помогите перевести название телевизионной программы tú sí que vales...Смысл то я понял, а вот как это перевести на русский корректно нет.
Спасибо.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите новичку
СообщениеДобавлено: 03 май 2013, 10:30 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2734
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
serpo писал(а):
программы tú sí que vales


В России эту программу обозначили как "Минута славы". Надо бы посмотреть, как там на английском изначально подавалось - ведь это они, скорее всего, были первыми.
А если дословно, то " Вот ты, да, годишься (vales para alg)"


 
СообщениеДобавлено: 03 май 2013, 17:23 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2310
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Galaxia писал(а):
В России эту программу обозначили как "Минута славы". Надо бы посмотреть, как там на английском изначально подавалось - ведь это они, скорее всего, были первыми.
А если дословно, то " Вот ты, да, годишься (vales para alg)"




Вообще-то, тут можно перевести двояко.
Во-первых, так, как перевела эстеларная дама.
Во-вторых, в смысле того, что ты, действительно, стоящий человек. На эту тему можно импровизировать бесконечно:

Ты ценный чувак(кадр)
Ты нужен/незаменим.
Вот ты-то нам и нужен.
Ты лучший/бесценен/самородок.
Ты, действительно, стоящая личность.
Ты чего-то строишь.
Ты монстр/неподражаем/великолепен/прекрасен/


 
СообщениеДобавлено: 03 май 2013, 20:54 
Зарегистрирован:
11 апр 2011, 09:58
Сообщения: 10
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Ещё раз большое спасибо.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 4 ]

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите узнать название песни и текст

в форуме Перевод песен

lily

2

703

27 сен 2015, 22:42

Как перевести фразу?

в форуме Трудности перевода

temp

1

301

06 июн 2016, 18:51

как перевести на испанский

в форуме Трудности перевода

milagros

9

675

12 мар 2016, 22:01



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2017 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100