Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 11 ]
Автор

Как можно перевести выражение "Путевка в жизнь"

 Женщина
СообщениеДобавлено: 27 сен 2013, 12:59 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1143
Изображений: 0
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Как можно перевести еще, кроме как дает словарь : аcceso a la vida; pasaporte para el futuro...Спасибо :wave:


 Женщина
СообщениеДобавлено: 27 сен 2013, 16:22 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2742
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
"licencia para vivir" :-D


 
СообщениеДобавлено: 27 сен 2013, 19:03 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2310
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Un salvoconducto para vivir.
Credenciales para la vida.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 27 сен 2013, 21:46 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 ноя 2012, 11:20
Сообщения: 534
Изображений: 0
Откуда: Москва Россия
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
шанель№ фу писал(а):
Как можно перевести еще, кроме как дает словарь

Мое, "оригинальное" :think: Pase para el existencia

Добавлено спустя 11 минут 19 секунд:
Mandato para la vida

Добавлено спустя 40 минут 53 секунды:
И еще: un puntapié para la acelerón :)

Добавлено спустя 1 минуту 3 секунды:
И еще: un puntapié para la acelerón :)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 27 сен 2013, 23:08 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3356
Изображений: 0
Откуда: Гондурас,жди меня
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
В детстве, часто показывали старый фильм "Путевка в жизнь"(1931) про перевоспитание беспризорников в 20-е годы
На испанский название перевели ‘El camino de la vida’
Comentario : http://cineytrabajo.wordpress.com/2012/06/01/el-camino-de-la-vida-nikolai-ekk-1931/


 Женщина
СообщениеДобавлено: 28 сен 2013, 00:15 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2742
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Ясон писал(а):
На испанский название перевели ‘El camino de la vida’


Вот и получается "жизненный путь/дорога жизни" без "путёвки" :)

"1. Удостоверение о направлении, командировании куда-н. П. в санаторий, на курорт.
2. Листок у водителей транспорта с указанием маршрута и выполняемого задания.
• Путёвка в жизнь о поворотном моменте в начале жизни, к-рый открывает новую дорогу, путь к полезной деятельности. Старый мастер дал пареньку путёвку в жизнь.
Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992."

Добавлено спустя 11 минут 2 секунды:
Galaxia писал(а):
"licencia para vivir"




Интересно, как переведут на русский, если возьмутся


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 28 сен 2013, 06:23 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 ноя 2012, 11:20
Сообщения: 534
Изображений: 0
Откуда: Москва Россия
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Ясон писал(а):
На испанский название перевели ‘El camino de la vida’

Это еще ничего. Вообще, переводы названий фильмов не поддаются никакой логике.
http://fuza.ru/video/11677-top-strannyh ... ilmov.html


 
СообщениеДобавлено: 28 сен 2013, 07:21 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2310
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Galaxia писал(а):
"licencia para vivir"



licencia.

(Del lat. licentĭa).

1. f. Permiso para hacer algo.
2. f. Documento en que consta la licencia.
3. f. Abusiva libertad en decir u obrar.
4. f. Grado de licenciado.
5. f. claustro de licencias.
6. f. Der. Resolución de la Administración por la que se autoriza una determinada actividad. Licencia de obras. Licencia de armas.
7. f. pl. Permiso que dan a los eclesiásticos los superiores para celebrar, predicar, etc., por tiempo indefinido

В этом случае, если просто отвлечённо переводить с испанского, то получится "разрешение на жизнь", хотя можно перевести и как "корочка для жизни".
Другой вариант может быть - "Еl visado del destino"

Vargos писал(а):
Мое, "оригинальное" Pase para el existencia


Наверное, всё-таки "para LA existencia" - но это поймут только в ЛА, мне так кажца.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 28 сен 2013, 17:05 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 ноя 2012, 11:20
Сообщения: 534
Изображений: 0
Откуда: Москва Россия
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Trujaman64 писал(а):
всё-таки "para LA existencia"

да, верно - LA

Добавлено спустя 4 минуты 17 секунд:
Vargos писал(а):
la acelerón

а здесь - El acelerón - С утра, после пятницы, простительно :)


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 28 сен 2013, 20:40 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 ноя 2012, 11:20
Сообщения: 534
Изображений: 0
Откуда: Москва Россия
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
А, вообще, шанель№ фу, отличную тему запостила. Можно продолжить эксперимент с названиями других фильмов.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 14 окт 2013, 20:47 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3356
Изображений: 0
Откуда: Гондурас,жди меня
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Vargos писал(а):
переводы названий фильмов не поддаются никакой логике.


Переводим название фильма.docx [21.63 КБ]
=> Скачивание файлов доступно только зарегистрированным пользователям!
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 11 ]

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Ромен Роллан. «Гёте и Бетховен» , «Жизнь Микеланджело»

в форуме Мировая литература на испанском

Ясон

0

279

22 мар 2016, 15:35

Можно ли в испанском менять слова местами?

в форуме Грамматика испанского языка

Elena_88

2

405

13 фев 2016, 09:43

Книги-детективы на испанском (обязательно текстовые, можно без аудио)

в форуме Учебные материалы - Поиск и Обсуждение

Novosedoff

17

1946

31 авг 2015, 00:35



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 12


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2017 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100