Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 3 ]
Автор

О дискриминации и издевательстве над переводчиками

 
СообщениеДобавлено: 22 фев 2016, 23:09 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2303
Изображений: 203
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Фельетон.
О дискриминации и издевательстве над переводчиками в одной из до боли знакомых стран.

Здорово, хочувсёзнайцы!
Как вы знаете я, Трухаман Трухаманович Трухамович, повидал многое на своём бурном веку, так как мне в силу моей чрезвычайной природной живости и неистощимой интеллектуальной любознательности, пришлось перепробовать большущие количество всевозможных работ и занятий по типу всем известного "сына турецкого подданного". Как там про него писали:
- "В этом и есть его трагедия — человек с недюжинными мозгами, сообразительный, современный, влачит такое, в общем-то, жалкое существование. Он не может долго сидеть на одном месте — Энергичность, неистощимость на выдумки, богатая фантазия и в то же время чувство юмора, человечность (по крайней мере по отношению к своим компаньонам)."
Так вот, мои компадресы и компадритосы, мне так же как и этому колоритному персонажу пришлось перепробовать в своей жизни такие вроде бы совершенно несовместимые специальности как коммивояжер, погонщик ослов, морской спасатель, Почётный Консул одной из банановых республик, ну и так далее в том же духе.
В конце-концов, вернувшись после долгих скитаний и с голой задницей в столицу нашей Родины, я, как повидавший виды международный путник, без особого труда смог найти себе неплохую работёнку свободного переводчика-акомпаньянта, за которую, между прочим, платили весьма исправно и неплохо в то благодатное время и, кроме того, предложений у меня в те золотые деньки было, как там говорьят по-русски, ах да, вспомнил - хоть попой жуй.
Меня постоянно приглашали переводить на всякие там "обеды, ужины, да танцы" и даже на свадьбы, с поездками по всей стране.
Вы себе не представляете, мои компадресы, что подобная независимая халява настолько поглотила и развратила меня в то время, что я перестал ловить мышей и предавался лишь своим сюзеренным удовольствиям, которые позволяли мне вести беспечную жизнь этакого заправского бонвивана. Но, друзья мои, как говорится от бонвивана до павиана - увы - всего один лишь шаг.
Халява как всегда закончилась, чистокровные лошади превратились в мерзких вонючих крыс и на сегодняшний день переводчики в Москве(я не говорю уже про всю Россию), превратились в настоящих изгоев. Чтобы не быть голословным, хочу предложить вашему вниманию ещё один "шедевр" глашатайского искусства, который я увидел сегодня и, читая которые у меня просто закипает кровь в жилах от такой неприкрытой и циничной борзости, которую позволяют себе авторы подобных рабовладельческих сообщений. В общем, судите сами:

Переводчик
Федеральное государственное унитарное предприятие Международное информационное агентство "Россия сегодня"
20 000 р.!!!!
22.01.2016
Вакансия службы занятости
ГКУ ЦЗН ЦАО города Москвы
Данные по вакансии
График работы: Полный рабочий день Тип занятости: Полная занятость Количество рабочих мест: 5
Премии и бонусы
Должностные обязанности
Переводчик: 1. Переводит научную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно-техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными организациями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров и т.п. 2. Выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений. 3. Осуществляет редактирование переводов. 4. Подготавливает аннотации и рефераты иностранной литературы и научно-технической документации. 5. Участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам. 6. Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям экономики, науки и техники, учет и системат
Требования к кандидату
Опыт работы (лет): 3 года
Требования: Переводчик должен знать:. Иностранный язык. Методику научно-технического перевода.Действующую систему координации переводов. Специализацию деятельности предприятия.Терминологию по тематике переводов на русском и иностранных языках.. Словари, терминологические стандарты, сборники и справочники.Основы научного литературного редактирования.Грамматику и стилистику русского и иностранного языка. Основы экономики, организации труда и управления. Законодательство о труде.Правила внутреннего трудового распорядка. Правила и нормы охраны труда.
Образование: Высшее

Арриведерчи Рома!


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Работа для испаноговорящего
СообщениеДобавлено: 23 фев 2016, 08:32 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 ноя 2012, 11:20
Сообщения: 521
Изображений: 5
Откуда: Москва Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Trujaman64 писал(а):
Переводчик
Федеральное государственное унитарное предприятие Международное информационное агентство "Россия сегодня"
20 000 р.!!!!


Это прям геноцид какойта :shock: Уж лучше погонщиком ослов :yawn:


 
  Заголовок сообщения: Re: Работа для испаноговорящего
СообщениеДобавлено: 23 фев 2016, 14:46 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2303
Изображений: 203
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Енто точно, Варгас, я тут слышал, что даже на паперти люди больше настригают. Надо будет попробовать, я привык испытывать все на своей собственной шкуре ради чистых
экспериментов, ради социальной науки. :mrgreen:


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 3 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2017 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100