Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 2 ]
Автор

¿como traducir bien esto, lo que sigue?

 Мужчина
  Заголовок сообщения: ¿como traducir bien esto, lo que sigue?
СообщениеДобавлено: 28 янв 2015, 15:06 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 янв 2014, 16:11
Сообщения: 426
Изображений: 0
¿como podría sonar en Ruso: "Vuestra individualidad no es vuestro ser íntimo y real. No es mas que la manifestacion exterior, el fenomeno presentado bajo una forma temporal... Vuestro ser no conoce tiempo, ni principio, ni fin, ni los límites de un individuo dado... Así, cuando llega la muerte, soís por una parte, aniquilados como individuos, y por otra, soís y seguís siendo el todo... despues de la muerte seréis todo y nada.
Inmadiatamente el estudiante se rebela "¿Que me importa vuestra inmortalidad, si no sigo siedo un individuo?"


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: ¿como traducir bien esto, lo que sigue?
СообщениеДобавлено: 28 янв 2015, 17:07 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 ноя 2012, 11:20
Сообщения: 529
Изображений: 0
Откуда: Москва Россия
альтернат писал(а):
despues de la muerte seréis todo y nada.

o ¿Los nada de hoy todo han de ser?


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 2 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru