Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 2   [ Сообщений: 25 ]
1, 2
Автор

Зачем это нужно здесь - le???

 Мужчина
  Заголовок сообщения: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 13 июн 2014, 18:35 
Новичок
Зарегистрирован:
27 июл 2013, 08:01
Сообщения: 2
Иногда не могу понять для чего пишется le в предложениях. Читал разную информацию, учебники и т.д. Но все равно пока все туго. Например, здесь все понятно: Descubrieron que les gustaban las mismas cosas. А вот здесь: A ella le gusta la comida china. НУ ЗАЧЕМ ЗДЕСЬ "le"??!! или зачем тогда A ella если уже есть le?? также и здесь не понятно: A los daneses les encantan las salchichas. Зачем здесь les??? Я бы написал так A los daneses encantan las salchichas. Или Les encantan las salchichas. Чего я не понимаю??? ругайте, материте но объясните пожалуйста!!!!!


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 13 июн 2014, 20:39 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
01 дек 2013, 14:49
Сообщения: 132
Есть группа глаголов которые склоняются особым образом, среди них :
gustar, encantar, doler, molestar, pasar , parecer ,interesar, aburrir, importar...

и склоняются они так:


(A mí) me
(A tí) te
(A él ,ella, Ud. ) le GUSTA o GUSTAN (если нравится 1 штука то GUSTA,если больше то GUSTAN)
(A nosotros) nos
(A vosotros ) os
(A ellos, Uds.) les

Как и в русском языке мне,тебе,ему,ей и т. д. НРАВИТСЯ (3 лицо 1 шт.) или НРАВЯТСЯ (3 лицо ,мн.ч.)

Почему два раза местоимения ?
-Те которые идут первыми т.е. a mi,a ti ,a el -не обязательно использовать ,
вторая часть -обязательная т.е. me,te,le,nos,os

Зачем нужна первая часть местоимений?
-Они впринципе нужны для того чтобы не запутаться с 3-им лицом
у нас там может быть и он и она и Вы (во мн. числе тоже самое)
таким образом если мы говорим :
Le gusta Maria .- не понятно кому она нравится .

A él le gusta Maria - тут видим что ему

A ud. le gusta Maria- а тут что Вам

A ella le gusta Maria - а тут ей

Почему же не оставить первую часть и опустить вторую?
- Потому что частью склонения этого глагола является именно mе,te,le ,nos,os ... gusta ,
а остальное дано нам именно для того чтоб не запутаться в 3-ем лице.

как то так,если по простому .


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 13 июн 2014, 21:04 
Активный участник
Зарегистрирован:
26 апр 2014, 09:52
Сообщения: 43
malamujer писал(а):
Есть группа глаголов которые склоняются особым образом, среди них :gustar, encantar, doler, molestar, pasar , parecer ,interesar, aburrir, importar...

¡Hola Malamujer (mujer mala :thumbup: ), creo que estoy acuerdo contigo, de todas formas esto es leve para recordar y a mi me gusta tanto! Si lealtud, pienso que gramatica es coña y aburrida (no digo que prescindible) ), todo que se nesecito es escuchar el discurso y estudiar las palabras.


  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 14 июн 2014, 04:34 
malamujer писал(а):
(если нравится 1 штука то GUSTA,если больше то GUSTAN)

небольшое дополнение по моей "любимой" теме: :wave:

Gustan употребляется со множественным числом существительных:
Me gustan los perros (y los gatos). - Мне нравятся собаки (и кошки).

Если нравятся несколько каких-то действий, то перед их перечислением все равно употребляется глагол gusta:
Me gusta hacer deporte y viajar. - Мне нравится заниматься спортом и путешествовать.

Кроме того, предлог с местоимением, может добавляться для того, чтобы придать фразе эмоциональное усиление или показать противопоставление:

A ella le gusta el chocolate pero a mi me gustan los coches. - Ей нравится шоколад, но а мне нравятся машины.

Местоимения - косвенные дополнения (Los pronombres de objeto indirecto): me, te, le, nos, os, les могут употребляться и с обычными (не возвратными) глаголами.

Можно говорить "Ella le escribe una carta" (Она пишет письмо тому-то), если всем присутствующим ясно, о ком идет речь. Но чтобы устранить неясность дополнительно вводят еще дополнение, при этом не выкидывая ни в коем случае местоимение. Но при переводе на русский это местоимение, наоборот, пропускают:

Ella le escribe a Juan una carta. - Она (ему) пишет Хуану письмо.
Ella le escribe a su hermana una carta. - Она (ей) пишет своей сестре письмо.
Ella le escribe a usted una carta. - Она (вам) пишет для вас письмо.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 14 июн 2014, 05:52 
Новичок
Зарегистрирован:
27 июл 2013, 08:01
Сообщения: 2
Понял таки!!!!! ребята вы лучшие, спасибо всем вам, особенно пользователю malamujer!


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 14 июн 2014, 09:53 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
01 дек 2013, 14:49
Сообщения: 132
Не за что ,если еще чего-то не понятно будет, обращайтесь!
Поможем сообща :)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 14 июн 2014, 10:18 
Новичок
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
02 июн 2013, 09:12
Сообщения: 4
Откуда: Astra-City
C Днем Рождения!
Помню такие предложения меня тоже с ума сводили :? . Кратко это правило вроде звучит так: дополнение в дательном падеже в большинстве случаев дублируется соответствующим личным местоимением независимо от его позиции. A ella le gusta la comida china или le gusta la comida china a ella.


 
  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 16 июн 2014, 22:13 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Нужно просто запомнить простые правила:

1. Когда косвенное дополнение выражается предлогом а + номинальная синтагма, или а + ударное местоимение, то оно может дублироваться или заменяться безударными местоимениями le, les в том же предложении:

Enviaron una carta a Luis./Le enviaron una carta./Le enviaron una carta a Luis.
Le mandaron el telegrama a Clara.
В подобных случаях, где косвенное дополнение выражается предлогом а + номинальная синтагма, идущая после глагола, дублирование возможно, но необязательно:

Mandaron el telegrama a Clara.

Но, оно становится обязательным, когда а + номинальная синтагма стоят перед глаголом, то бишь, нельзя говорить:

** A Clara mandaron el telegrama. В этих случаях обязательно должно стоять безударное местоимение:

A Clara LE mandaron el telegrama.

Если же косвенное дополнение выражается предлогом а + ударное местоимение, в не зависимости от того, стоит ли оно впереди али позади глагола, его необходимо дублировать:

Te entregó las llaves a ti (правильно)
Te entregó las llaves.(правильно)
Eentregó las llaves a ti (неправильно)
A ti entregó las llaves. (неправильно)

2. Когда косвенное дополнение выражается безударными местоимениями me, te, le, se, nos, os, les, то всегда может дублироваться в том же самом предложении с помощью предлога а + ударное местоимение, или а + номинальная синтагма.

Os han concedido una beca./Os han concedido una beca a vosotros.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 17 июн 2014, 13:39 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
01 дек 2013, 14:49
Сообщения: 132
Trujaman64 писал(а):
простые правила:

Trujaman64 писал(а):
косвенное дополнение выражается предлогом а + номинальная синтагма


Трухаман это ты так стебешся? :lolno:
Да этож без пол литра не осилить !!!! :crazy:


  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 18 июн 2014, 03:27 
Зарождение теории синтагм происходило одновременно в русском и в зарубежном языкознании, однако термин «синтагма» употреблялся в совершенно разных значениях. Основоположником данной теории в западноевропейской лингвистике стал Ф. де Соссюр, который называл синтагмами внутренне связанные ряды последовательных единиц - компонентов, входящих в состав отдельных слов, словосочетаний, предложений, например, пере-жить, водо-качка или счастливая жизнь, против всех, человек смертен и т.п.

В данном понимании синтагма представляет собой связь двух смежных языковых элементов, в основе которой лежат отношения определяющего к определяемому. Если в синтагме трус-ливый основная морфема трус будет определяемым, а суффикс -ливый - определяющим, то в синтагме первоначальное обучение слово обучение будет определяемым, а первоначальное - определяющим.

По теории Ф. де Соссюра в «Курсе общей лингвистики», синтагма есть два или несколько последовательно идущих единств, вступающих в два вида отношений: синтагматические и ассоциативные. Более того,термин «синтагма» является универсальным понятием не только синтаксиса, но и морфологии, словообразования и даже семантики, т.к. синтагмами одновременно являются а) морфологические части производного слова: при-хот-ливый, счаст-ливый; б) слова, входящие в словосочетания: писать письмо, передовой человек; в) части предложения - простого и сложного: Если будет хорошая погода, мы пойдём гулять и т.п.

По мнению учёного, «находясь в синтагме, элемент языка получает значимость лишь в меру своего противопоставления предшествующему или последующему, или же и тому и другому» [Соссюр 2004: 121]. Синтагматическими отношениями называются любые связи, выражающие отношения определяющего к определяемому.

В данной концепции различаются внутренние синтагмы, определяющие состав отдельного производного слова: пере-читать, и внешние синтагмы, или соединения слов и словосочетаний, находящихся друг к другу в тех же отношениях определяющего к определяемому. Следовательно, синтагмой является сочетание слов или частей слов, представляющее собой комбинацию определяющего элемента и определяемого.

ЗАРОЖДЕНИЕ И РАЗВИТИЕ ТЕОРИИ СИНТАГМ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
Влавацкая М. В.
Новосибирский государственный технический университет
:-D


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 18 июн 2014, 10:45 
Активный участник
Зарегистрирован:
06 июн 2013, 07:59
Сообщения: 92
Изображений: 0
Trujaman64 писал(а):
тем больше начинаю осознавать

А я начинаю осознавать примерно через 0,5 часа после окончания занятия у репетитора. Она выстрелит в меня "инфой", идешь домой и разговариваешь сам с собой на испанском. Примерно как одинокий оленевод в районах крайнего севера -на русском. :lolno:


 
  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 18 июн 2014, 16:56 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Tiana писал(а):
Зарождение теории синтагм происходило одновременно в русском и в зарубежном языкознании, однако термин «синтагма» употреблялся в совершенно разных значениях.


А вот определение синтагмы на испанском языке выглядит несколько иначе:

El sintagma es la unidad intermedia entre la oración y la palabra. Puede estar formada por una sola palabra o por un conjunto de palabras dispuestas en torno a un núcleo:

a) Sintagma nominal: niño - el niño - el niño pequeño - ese niño pequeño con un pantalón azul
b) Sintagma adjetival: cansado - muy cansado - demasiado cansado - demasiado cansado de ese trabajo nuevo.
c) Sintagma adverbial: cerca - muy cerca - bastante cerca de mi casa.
d) Sintagma verbal: Juan pidió permiso
No dudo de tu gonradez;
Mi hermana es periodista en un diario nacional importante.
Todos encontramos a Luis desanimado.
Hay distintos tipos de sintagmas según la categoría o clase de palabra que funciona como núcleo. El elemento obligatorio sobre el que se sustenta la existencia del sintagma es aquel que funciona como núcleo, lo que no significa que los demás elementos que se organizan en torno a él sean siempre opcionales.
El núcleo del sintagma ha de ser una unidad que por sí misma tenga contenido léxico y que sea capaz o bien de ser núcleo de la oración y del predicado(el verbo) o bien de desempeñar de forma autónoma una función sintáctica en la oración con respecto al verbo. Esta función sintáctica que realiza un sintagma en torno al verbo se puede llevar a cabo de forma indirecta: funcionando como adyacente del núcleo de un sintagma no verbal que, como tal sintagma, desempeña una función sintáctica en relación al verbo de la oración.

В заключение, хочу ещё раз повторить, что, если вы не научитесь мало-мальски понимать эти базовые теоретические выкладки, то вам никогда не удастся сносно овладеть испанским языком, а будете вы на нём лишь балакать, пусть даже прожив в испаноязычной стране двадцать и более лет.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 19 июн 2014, 19:41 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
01 дек 2013, 14:49
Сообщения: 132
Trujaman64 писал(а):
В заключение, хочу ещё раз повторить, что, если вы не научитесь мало-мальски понимать эти базовые теоретические выкладки, то вам никогда не удастся сносно овладеть испанским языком, а будете вы на нём лишь балакать, пусть даже прожив в испаноязычной стране двадцать и более лет.



Discrepo.
En mi vida he sabido qué leches son las sintagmas y no me va mal con el español .


 
  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 19 июн 2014, 21:13 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
malamujer писал(а):
En mi vida he sabido qué leches son las sintagmas y no me va mal con el español


Y tú cómo lo sabes que no te va mal, eh? Parafraseando un chiste viejo se puede decir: Да мне Хулио на ушко напел. :lol:

Desafortunadamente, demasiadas personas piensan que saben mucho, hasta que la vida les demuestra lo contrario: "que no saben ni la U".



 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 20 июн 2014, 09:52 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
01 дек 2013, 14:49
Сообщения: 132
Trujaman64 писал(а):
Y tú cómo lo sabes que no te va mal, eh?

Trujaman64 писал(а):
Хулио на ушко напел.


:crazy:
¿Y cuáles son tus criterios para valorarme ?
¿ o valorarte a tí ya que estamos?

¿por qué estás tan seguro de que tus conocimientos superan a los mios?
¿y quién te ha puesto a tí de rasero ?
Es pura curiosidad , no pretendo faltarte.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 20 июн 2014, 11:39 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
malamujer писал(а):
¿porqué estás tan seguro de que tus conocimientos superan a los mios?


Здесь "por qué" пишется всегда и только раздельно


malamujer писал(а):
¿y quién te ha puesto a tí de raZEro ?


Здесь ни в коем случае ZE только CE

Запомнить-то легко ZА ZO ZU CE CI.
Есть исключения zeta, zebra, zenit, eczema, редко употребляемые, есть и другие слова исключения с ZE ещё более редко употребляемые.

malamujer писал(а):
razero

:?:
Что за слово?
Латиноамериканизм какой-нибудь?
Для Испании звучит наистраннейшим образом для тех, кто не привык общаться с латиноамериканцами. Их, конечно, сейчас очень и очень много стало в Испании, но всё равно, полезно разбираться, где латиноамериканизм, а где нет. ¿ Estamos? :) (если выдерживать стиль)


  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 20 июн 2014, 11:57 
Цитата:
ваше(Эго)

Не трогайте эгоизм, это святое! :lol: Без него самоидентификация невозможна.




NADA ES VERDAD. TODO ESTÁ PERMITIDO.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 20 июн 2014, 13:19 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
01 дек 2013, 14:49
Сообщения: 132
Galaxia писал(а):
¿ Estamos? (если выдерживать стиль)



Gracias por tu valiosisima aportación.


Y sí , cuando escribo rapido , me equivoco muchas veces , te vas a aburrir corrigiendome.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 20 июн 2014, 14:23 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Galaxia писал(а):
malamujer писал(а):
razero


Что за слово?



malamujer писал(а):
La palabra es rasero


Это уже другое слово :-D

malamujer писал(а):
cuando escribo rapido , me equivoco muchas veces ,


Да, да, конечно...Опечатки опечаткам рознь: " почему" или " по чему" :)

malamujer писал(а):
Aprovecharse de una persona ingenua y obtener un beneficio.


:lol:

malamujer писал(а):
Estaba hablando yo contigo acaso?


Именно вслух и со всеми сразу.



Забавно и даже смешно слышать и слушать, когда спорят, кто лучше знает язык. Почему-то часто считают, что чем больше прибегаешь к просторечию, жаргонным выражениям - смешивая всё в кучу - тем больше себя "испанцем" ощущаешь.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Зачем это нужно здесь - le???
СообщениеДобавлено: 20 июн 2014, 14:29 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 янв 2014, 06:46
Сообщения: 53
Откуда: Terra incognita
Цитата:
No estabas tan sumergida y tan ocupada?
Da la impresión que no tienes nada más que hacer , salvo meterse en todos los fregados posibles.

:thumbup: :thumbup: :thumbup: :lol:

_________________
Curva peligrosa. (c)


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 2   [ Сообщений: 25 ]
1, 2


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru