Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 10 ]
Автор

Избыточное личное местоимение

  Заголовок сообщения: Избыточное личное местоимение
СообщениеДобавлено: 25 июл 2012, 21:31 
Очень я заблудилась с этими избыточными местоимениями!!! Со словами в винительном падеже в начале предложения, всё понятно – местоимением их дублируем! А с дательным падежом – никак не пойму! Подскажите пожалуйста! В любом случае, когда говорится фраза типа: купил я тетушке (дядюшке и т.п.) носовой платочек – надо начинать со слов: ей, купил платочек, тетушке. Или можно обойтись без этого «ей, ему»? Или как-то ещё попроще мысль выразить можно? Если кто может этот аспект испанской грамматики подоступней объяснить, большое спасибо!!!!!


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Избыточное личное местоимение
СообщениеДобавлено: 25 июл 2012, 22:12 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
rozav1 писал(а):
Очень я заблудилась с этими избыточными местоимениями!!! Со словами в винительном падеже в начале предложения, всё понятно – местоимением их дублируем! А с дательным падежом – никак не пойму! Подскажите пожалуйста! В любом случае, когда говорится фраза типа: купил я тетушке (дядюшке и т.п.) носовой платочек – надо начинать со слов: ей, купил платочек, тетушке. Или можно обойтись без этого «ей, ему»? Или как-то ещё попроще мысль выразить можно? Если кто может этот аспект испанской грамматики подоступней объяснить, большое спасибо!!!!!


Compré un pañuelo a la tía - я купил тете платок.
Compré yo un pañuelo a la tía - купил я тете платок.
Le compré un pañuelo a la tía - платок я тете купил.
A la tía le compré un pañuelo - тете я купил платок.
El pañuelo se lo compré a la tía - платок я купил тете.
Un pañuelo a la tía se lo compré - платок тете я купил.
Un pañuelo a la tía se lo compré yo - платок тете купил я.

:D


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Избыточное личное местоимение
СообщениеДобавлено: 26 июл 2012, 03:45 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 336
Откуда: Казахстан
El Selenita
такое обилие вариантов, тем самым ввёл в ступор человека который пытается понять порядок слов, понятно что можно сказать по разному, но вопрос то в другом :lol:


  Заголовок сообщения: Re: Избыточное личное местоимение
СообщениеДобавлено: 26 июл 2012, 09:32 
El Selenita! Спасибо большое за помощь!!! Мне остался не совсем ясен вот именно этот момент:
Compré un pañuelo a la tía - я купил тете платок.
Compré yo un pañuelo a la tía - купил я тете платок.
В этих предложениях не обязательно перед сказуемым "compré" ставить это "лишнее" местоимение le???

А то я читаю в самоучителе Х.В.Моралес на стр. 98 цитирую автора:
"... Если дополнение в дательном падеже употребляется перед сказуемым, то оно дублируется избыточным личным местоимением. Это происходит и тогда, когда дополнение в дательном падеже следует после сказуемого. Избыточное личное местоимение всегда употребляется с дополнением в дательном падеже, которое является единственным дополнением в предложении."

Вот отсюда у меня и возник этот вопрос. :?: :?: :?:


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Избыточное личное местоимение
СообщениеДобавлено: 26 июл 2012, 11:16 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Igorek писал(а):
El Selenita
такое обилие вариантов, тем самым ввёл в ступор человека который пытается понять порядок слов, понятно что можно сказать по разному, но вопрос то в другом :lol:


Это была, скорее, шутка на тему того, как порядок слов (и в испанском, и в русском) меняет смысл и как можно найти примерные эквиваленты. Это не заменяет, конечно, нормального объяснения. :)

Добавлено спустя 3 минуты 19 секунд:
rozav1 писал(а):
El Selenita! Спасибо большое за помощь!!! Мне остался не совсем ясен вот именно этот момент:
Compré un pañuelo a la tía - я купил тете платок.
Compré yo un pañuelo a la tía - купил я тете платок.
В этих предложениях не обязательно перед сказуемым "compré" ставить это "лишнее" местоимение le???

А то я читаю в самоучителе Х.В.Моралес на стр. 98 цитирую автора:
"... Если дополнение в дательном падеже употребляется перед сказуемым, то оно дублируется избыточным личным местоимением. Это происходит и тогда, когда дополнение в дательном падеже следует после сказуемого. Избыточное личное местоимение всегда употребляется с дополнением в дательном падеже, которое является единственным дополнением в предложении."

Вот отсюда у меня и возник этот вопрос. :?: :?: :?:


Смотрите, ведь говорится: перед сказуемым. Сказуемое "compre", дополнение "la tía". Оно в указанных предложениях стоит после сказуемого, поэтому "le" перед "compré" не требуется (его вполне можно поставить, но оно избыточно и лишает предложение нейтральности, несколько усиливая "тётю".) Вот в предложении "a la tía le compre un pañuelo" дополнительное "le" крайне желательно. Однако оно формально не является обязательным сегодня, а если и является, то так было не всегда. Во всяких молитвах и призывах местоимение нередко опускается: "A Ella pido sobretodo que os permita caminar con decisión y alegría por el camino de la santidad" (чей-то папа, но не мой :lol: ).


  Заголовок сообщения: Re: Избыточное личное местоимение
СообщениеДобавлено: 26 июл 2012, 12:02 
Спасибо большое за подробные разъяснения этого вопроса!!! Вроде прояснилось.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Избыточное личное местоимение
СообщениеДобавлено: 26 июл 2012, 15:23 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 336
Откуда: Казахстан
rozav1 писал(а):
Если дополнение в дательном падеже употребляется перед сказуемым, то оно дублируется избыточным личным местоимением

(1)
"Le" в данном случае служит для благозвучия и гармонизации всего предложения, потому что смысл понятен и без "Le", в конце концов это удивительное "Le" не имеет фиксированного рода (его/её итд), но чтобы речь звучала более красиво и гармонично, есть смысл использовать местоимение "Le"
В разговоре сначала обычно указывают на лицо (о ком идёт речь?), например "Иван", далее имя "Иван" не употребляется, а используем простое местоимение "Le", ведь мы уже знаем "о ком?" говорим, и каждый раз упоминать имя "Иван" не нужно =)

No le digas a el - Не говори ему (Кому? - Ивану)
Le comprendo a el/ella/Vd - Я понимаю (кого?) его/её/Вас


Если убрать из этих примеров "Le" смысл по прежнему будет понятен, потому-что есть явный указатель на лицо "a el/ella/Vd" = кого? -(его/её/Вас)

le - местоимение дательного падежа (кому?, чему?). ему/ей/Вам
me, te, le, nos, os, les = мне, тебе, ему/ей/Вам, Нам, Вам, Им
le - местоимение винительного падежа (кого? что?) = его, её, Вас
для уточнения конкретного лица после глагола нужно указать это лицо (кому?) - a el, a ella, a Vd = ему, ей, Вам

главное не забывать "a + pronombre/sustantivo"

(2)
"Le"
1) (безуд. ф. дат. п. 3 л. м. р. и ж. ед., 2 л. ед. вежл. ф.) ему, ей; Вам
le di el libro a él (a ella, a Vd.) — я дал книгу ему (ей, Вам)
2) (безуд. ф. вин. п. 3 л. м. р. ед., 2 л. ед. вежл. ф.) его, Вас
le vi anteayer — позавчера я видел его (Вас)


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Избыточное личное местоимение
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 00:04 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
:crazy:

мдааа...

В испанском существует прямое дополнение CD - complemento directo и косвенное дополнение CI - Complemento indirecto.

В препозиции ( т.е. перед глаголом, к которому относятся дополнения) сначала идёт CI, а потом CD :!:

Compré un pañuelo - CD a la tía - CI ayer.
Le - CI compré un pañuelo ayer.
Lo - CD compré a la tía ayer.
Se - CI lo-CD compré ayer.

И в этих примерах нет ничего избыточного.


rozav1 писал(а):
Или можно обойтись без этого «ей, ему»?


Называйте все предметы и задействованные лица и не заменяйте их на местоимения.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Избыточное личное местоимение
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 00:29 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Galaxia писал(а):
И в этих примерах нет ничего избыточного.


Конечно. Но исходный вопрос, как я понимаю, состоял в том, что вот эта цитата из самоучителя не очень понятна:

Самоучитель писал(а):
"... Если дополнение в дательном падеже употребляется перед сказуемым, то оно дублируется избыточным личным местоимением. Это происходит и тогда, когда дополнение в дательном падеже следует после сказуемого. Избыточное личное местоимение всегда употребляется с дополнением в дательном падеже, которое является единственным дополнением в предложении".


Проблема, насколько я понимаю, была в том, что автору вопроса неясно, насколько обязательным является дублирование местоимения в дательном падеже (и в каком случае). Слово "избыточное", по-моему, тоже сбивает с толку, т. к. если что-то избыточное, то оно, по-видимому, не нужно, а если оно нужно, то оно не избыточно. :) Я тоже думаю, что этот кусок текста в самоучителе сформулирован невнятно. Уже сама фраза "дополнение в дательном падеже" непонятна или даже некорректна: в дательном падеже может стоять только местоимение.

Цитата:
Цитата:
Или можно обойтись без этого «ей, ему»?
Называйте все предметы и задействованные лица и не заменяйте их на местоимения.


Но ведь во фразах вроде "A la tía /le/ compro un pañuelo" мы вряд ли обойдемся без "le". Я, правда, не помню, насколько грамматика считает его обязательным (и даже сам приводил примеры того, что на практике в некоторых случаях дублирующее местоимение опускают), но в меру моего понимания, в большинстве случаев его лучше ставить, чем не ставить. Но и при более естественном порядке слов "/le/ compro un pañuelo a la tía" дублирующее местоимение вполне может ставится, и очень часто ставится. Наверное, даже чаще ставится, чем не ставится (не уверен, что правила этого именно требуют, но, возможно, предлагают).


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Избыточное личное местоимение
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 23:17 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
El Selenita писал(а):
Слово "избыточное", по-моему, тоже сбивает с толку, т. к. если что-то избыточное, то оно, по-видимому, не нужно, а если оно нужно, то оно не избыточно.


и с толку , и с панталыку


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 10 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Yandex [Bot] и гости: 5


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru