Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 7 ]
Автор

Транскрипт на "Confianza radical y los papeles de Panamá"

 
СообщениеДобавлено: 01 июл 2017, 14:51 
Активный участник
Зарегистрирован:
24 сен 2011, 17:47
Сообщения: 120
Изображений: 0
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Прошу проверить запись транскрипта видео Confianza radical y los papeles de Panamá



*** 0-00 ***********************************************************************

Todos tenemos secretos, contarlos siempre lleva un riesgo así que los solemos compartir con el
menor numero de personas posibles. Entonces cuando es **** dejar **** secreto. Quizás depende
del numero de personas que lo sepan o del contenido o de que lo levemos a la esfera de lo que
llamamos lo publico. Sin embargo, Jorge Bernard Show decía que no hay secreto mejor guardado
que aquel que todos conocen. A veces los mejores secretos están expuestos a plena luz del día.

Hace poco más de un año un grupo de quatro cientas personas, trescientos setentaiseis periodistas
para ser exactos. Nos juntamos para poner el foco sobre un tema que se conocía pero que estaba
siendo ignorado – el uso sistemático de paraísos fiscales. Estos refugios o pacos **** una economía
paralela de la que se benefician los poderosos sin importar su nacionalidad ni su profesión.

Nosotros nos juntamos para hacer una investigación que duró un año y fue la colaboración más
grande de la historia del periodismo. Y se conoció como los papeles de Panamá o los «Panama
papers». Como es que pusimos de acuerdo a cuatrocientas personas para trabajar juntas durante
un año. Lo más importante es tener uno objetivo común y en nuestro caso eso significaba tener
un buen proyecto.

Dos periodostas alemanes del diario “Süddeutsche Zeitung” conceden **** habían recibido una
filtración.

2.6 teras de información, once millones y medio de documentos, conexiones con más de
doscientos países desde Chile hasta China. Una cantidad ingente de información que ellos
solos no podían vi **** con ella.

Con lo cual vinieron con su disco duro a Washington y la compartieron con el Consorcio
International de Periodistas de Investigación que es el medio para el que yo trabajo.

*** 2-13 ************************************************************************


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 июл 2017, 15:05 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1175
Изображений: 0
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Тraven, в Настройках (значок шестерёнки) - Субтитры (3), там написано -"Английский", "Испанский " и "Испанский (создано автоматически)".
Так поставь галочку напротив,где написано именно "Испанский"не где "создано автоматически"),
Там вся 14-минутная речь сопровождается чёткими субтитрами , и сам тогда исправишь свой текст.
traven писал(а):
Entonces cuando es **** dejar **** secreto.


Screenshot.png

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *
 
СообщениеДобавлено: 13 июл 2017, 20:09 
Активный участник
Зарегистрирован:
24 сен 2011, 17:47
Сообщения: 120
Изображений: 0
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
В субтитрах (1 мин 29 сек):
Y se conoció cómo los papeles de Panamá o The Panama Papers.

В речи:
Y se conoció cómo los papeles de Panamá o Los Panama Papers.

Оба варианта равнозначны?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 13 июл 2017, 20:18 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 окт 2013, 20:40
Сообщения: 918
Изображений: 0
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
ChaltenFitzroy,ну Вы уже занимаетесь блохоискательством,ну ,конечно же,это равнозначно.
"...о los "Panama Papers",- говорит она.
А в субтритрах стоит запятая + "the Panama Papers" (что то же самое ).

http://www.elconfidencial.com/economia/ ... a_1178258/
http://panamapapers.icij.org/

_________________
Yo soy inmortal hasta que se demuestre lo contrario.


 
СообщениеДобавлено: 14 июл 2017, 14:47 
Активный участник
Зарегистрирован:
24 сен 2011, 17:47
Сообщения: 120
Изображений: 0
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Спасибо, Бардачок!

У неё с 2-13 по 2-39 такой текст:
**************************************************************************************************************************************************
Y nosotros nos dedicamos a llamar a las puertas de diferentes medios de comunicación
del mundo para formar un gran equipo global. No creáis que fue fácil convencerlos.
Había algunos editores que nos decían: "¿Por qué voy a publicar información sobre esto?
Si utilizar paraísos fiscales es perfectamente legal. Yo quiero poner en la portada
del periódico temas de corrupción, quiero poner en la portada del periódico temas
que hablan de asuntos ilegales."
**************************************************************************************************************************************************

Но правильно ли они расставили кавычки? Мне кажется закрывающие кавычки должны стоять после слов "es perfectamente legal".

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
На 2 минуте 40 секунде она произносит (согласно субтитрам):
"El presidente de Estados Unidos, Barack Obama, ..."

Я не слышу этого её "de". А вы?

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

На 6 минуте 6 секунде она произносит (согласно субтитрам):
Te pones en la plataforma. Intentas (не слышу буквы “s”) no mirar para abajo ...

Сказала она "s"?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 14 июл 2017, 15:18 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 мар 2017, 10:08
Сообщения: 16
1 год на форуме
ChaltenFitzroy писал(а):
Сказала она "s"?
Она не произнесла "s", при беглой разговорной речи это обычно - не произносить окончание, но эта буква на письме должна стоять обязательно (если только это не повелительное наклонение),ведь здесь она говорит о себе во втором лице "subes...tienes que...intentas..".
ChaltenFitzroy писал(а):
(согласно субтитрам):
"El presidente de Estados Unidos "Я не слышу этого её "de". А вы?
Она произносит это de, я слышу ,только очень бегло,предлог сливается с двумя буквами "е" перед ним и после.
ChaltenFitzroy писал(а):
Но правильно ли они расставили кавычки? Мне кажется закрывающие кавычки должны стоять после слов "es perfectamente legal"
Извините, но кавычки поставлены абсолютно правильно, потому что последущие слова после слов "es perfectamente legal" принадлежат не ей,а тем ,о ком сказано " ..algunos EDITORES que nos decían"...
Сравните,ведь до слов ("es perfectamente legal") стоит "Por qué VOY a publicar información sobre esto.." Она просто цитирует слова (от первого лица)тех издателей,от которых она слышала такой ответ.


 
СообщениеДобавлено: 10 янв 2018, 18:16 
Активный участник
Зарегистрирован:
24 сен 2011, 17:47
Сообщения: 120
Изображений: 0
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Спасибо, Травоядная!

На 6-38 она говорит "te va a cojer", а субтитры в этот момент показывают будто речь "te coja".
Почему?

**********************************************************************************************************
:crazy:
На 9-56 она говорит, как мне слышится, следующее:
"y no tengamos problemas pagando por los servicios públicos"

Но согласно субтитрам там должно быть так:
"y no tengamos problemas para pagar los servicios públicos"

Как на самом деле?


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 7 ]

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Транскрипт Relacción a mi tuenti

в форуме Трудности перевода

ChaltenFitzroy

26

1264

25 ноя 2016, 16:06

Транскрипт Tokyo, el paraíso de lo distinto al otro lado del mundo

в форуме Трудности перевода

ChaltenFitzroy

8

598

07 ноя 2016, 14:13

Транскрипт "Esclava de mí" (Alicia González)

в форуме Трудности перевода

ChaltenFitzroy

17

912

11 авг 2016, 09:26



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 8


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2018 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100