Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 4 ]
Автор

Помогите с переводом

 Женщина
  Заголовок сообщения: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 07 авг 2015, 21:55 
Зарегистрирован:
07 авг 2015, 21:41
Сообщения: 5
2 года на форуме2 года на форуме
Помогите, пожалуйста, перевезти на русский язык следующее предложение: Ante este interrogante ambos se retorcian las manos y se estrujaban sus carnes como queriendose aniquilar, y a veces se arrojaba el uno en brazos del otro y rompian a llorar como dos niños.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 07 авг 2015, 22:35 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2745
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Ante este interrogante - ( не зная контекста) Задаваясь этим вопросом; (дословно) Перед этим вопросом
ambos - оба
se retorcian las manos - выкручивали себе руки/ломали себе руки
se estrujaban sus carnes - сдавливали/сжимали свои телеса
como queriendose aniquilar - будто хотели уничтожить себя
y a veces - иногда/изредка (дословно)
se arrojaba el uno en brazos del otro - (похоже, что эти строки принадлежат латиноамериканскому автору, в этом случае просто) один бросался в объятия другого.
rompían a llorar - и (оба) плакали/ разражались плачем/ заливались слезами
como dos niños - как два ребёнка


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 09 авг 2015, 11:33 
Зарегистрирован:
07 авг 2015, 21:41
Сообщения: 5
2 года на форуме2 года на форуме
Большое спасибо
Действительно эти строки принадлежат латиноамериканскому автору из Аргентины


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 09 авг 2015, 22:59 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2745
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
yulidezamar писал(а):
перевезти на русский язык


yulidezamar, :-D я тоже так воспринимаю переводчиков

"как паромщик, перевозит понятия с одного берега на другой да так, чтобы не утопить, сильно не подмочить."

trudnosti-perevoda-f28/perevodchik-i-slovari-t6925.html


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 4 ]

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите с переводом о быках

в форуме Трудности перевода

irise

1

263

09 мар 2017, 10:01

ПОмогите пожалуйста с переводом)

в форуме Трудности перевода

DreamHacker

2

163

30 июн 2017, 19:02

Помогите с переводом no te pongas tristona

в форуме Трудности перевода

irise

2

493

09 июл 2015, 07:03



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2018 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100