Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 7 ]
Автор

Помогите превести фразы из путеводителя

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 03 окт 2015, 08:44 
Новичок
Зарегистрирован:
30 май 2015, 14:07
Сообщения: 3
2 года на форуме2 года на форуме
1. Muchas visitantes conocen la cuidad durante las fFiestas de San Fermin, lo cual ea lo mismo que decir que no la conocen, ya que poco tener que ver las noches de juerga y los encierros de locura con su tranquillo transcurrir a lo largo del resto del ano.

2.Tirando de carretera, y serpenteando curvas y hayedos llegaremos hasta el Santuaria de San Miguel

Gracis


 Женщина
СообщениеДобавлено: 03 окт 2015, 09:24 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1139
Изображений: 0
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
1. Много гостей знакомятся с городом в течении праздника Святого Фермина, то же ,что сказать, что не знакомятся , потому что мало увидеть ночные гулянки и сумашедшие забеги быков при спокойном течении жизни в остальные дни года. 2. Катя,двигаясь по шоссе и виляя по изгибам и буковым рощам ,мы добираемся до Святилища св.Мигеля

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 03 окт 2015, 14:14 
Новичок
Зарегистрирован:
30 май 2015, 14:07
Сообщения: 3
2 года на форуме2 года на форуме
спасибо огромное !
я правильно понял что оборот "YA QUE POCO..." можно перевести как:
"ПОТОМУ ЧТО МАЛО..." ?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 06 окт 2015, 01:22 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2740
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
el1ka писал(а):
оборот "YA QUE POCO..." можно перевести как:
"ПОТОМУ ЧТО МАЛО...


Такого оборота здесь нет :)

ya que - пояснительный сложный союз "так как"
poco (nada) tienen que ver .....con ..... (tienen poco que ver) - ( имеют) мало общего с ...


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 09 окт 2015, 15:16 
Новичок
Зарегистрирован:
30 май 2015, 14:07
Сообщения: 3
2 года на форуме2 года на форуме
Помогите перевести еще одно предложение пож-ста :
Luego usted valore, esperamos que lo haga para bien
( Перед этим было предложение :
Para ello no hay nada mejor que pasear por sus calles y conocer a sus habitaciones )


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 09 окт 2015, 15:37 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 окт 2013, 20:40
Сообщения: 892
Изображений: 0
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Para ello no hay nada mejor que pasear por sus calles y conocer a sus habitaciones - Для этого нет ничего лучше ,чем пройтись по его улицам и познакомиться с его жителями.
el1ka писал(а):
Luego usted valore, esperamos que lo haga para bien
Luego ( затем, после того) usted valore (в повел.накл. - оценИте,вынесите свое суждение), esperamos que (надеемся , что) lo haga para bien (это произведет впечатление к лучшему,что это будет на пользу) .

_________________
Yo soy inmortal hasta que se demuestre lo contrario.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 17 окт 2015, 00:26 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2740
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
el1ka писал(а):
Para ello no hay nada mejor que pasear por sus calles y conocer a sus habitaciones. Luego usted valore, esperamos que lo haga para bien

БАРДАЧОК писал(а):
Luego ( затем, после того) usted valore (в повел.накл. - оценИте,вынесите свое суждение),


надеемся, что Ваша оценка/суждение/отзыв будет положительной


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 7 ]

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Прошу помочь превести фразу

в форуме Трудности перевода

rytis

39

1741

17 дек 2015, 14:23

Помогите с построением фразы Iba a comprar peras, pero no los habían

в форуме Трудности перевода

raf672

2

382

28 авг 2015, 10:12

Простые фразы-предложение

в форуме Трудности перевода

DreamHacker

3

234

02 окт 2017, 20:57



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2017 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100