Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 11 ]
Автор

Помогите перевести "Вы даже не представляете как мне надоела (достала) эта просьба"

 
СообщениеДобавлено: 28 мар 2013, 09:36 
Зарегистрирован:
11 апр 2011, 09:58
Сообщения: 10
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Здравствуйте. Я только начал на старости лет (56) ну не то что бы изучать, а пробовать изучить испанский. Зачем не могу точно объяснить, наверное просто меня всегда интересовала Латинская Америка. Сейчас появились спутниковые испанские каналы вот и заинтересовало еще сильнее. А просьба такая. Как только кто либо увидит с учебником испанского так сразу просьба скажи что нибудь по испански. Я думаю это многим знакомо. Я конечно мог бы сказать что нибудь из учебника или разговорника, но хочется выучить фразу -" Вы даже не представляете как мне надоела (достала) эта просьба". Подскажите её, пожалуйста. Спасибо.


  Заголовок сообщения: Re: Помогите новичку с испанским
СообщениеДобавлено: 28 мар 2013, 15:35 
Цитата:
Подскажите её, пожалуйста
присоединяюсь :)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 28 мар 2013, 20:01 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2740
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
No se lo puede ni imaginar como me he hartado de que me pidan siempre lo mismo.

Ya me tienen harto ( estoy hasta las narices/las tetas :oops:/ los cojones/ la po..a ) de escuchar siempre lo mismo/la misma canción

(Испания)


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 28 мар 2013, 20:06 
Активный участник
Зарегистрирован:
03 апр 2012, 21:52
Сообщения: 98
Откуда: Moscú
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
"Déjame en paz, chingado" - это довольно таки грубо. В переводе: "Оставь меня в покое, ***"
"No lo puedes creer, como estoy cansado de este ruego" - более-менее вам подходит "Ты не можешь поверить, как я устал от этой просьбы"


 
СообщениеДобавлено: 28 мар 2013, 22:54 
Зарегистрирован:
11 апр 2011, 09:58
Сообщения: 10
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Большое спасибо.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 29 мар 2013, 02:07 
Активный участник
Зарегистрирован:
25 мар 2013, 06:56
Сообщения: 27
Откуда: Киев
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Как переводится следующее предложение?
EN EL 2003 se cumplieron 30 años de la publicación de Dialéctica de la dependencia,1 material que dentro de una producción amplia, constituye el trabajo más importante de Ruy Mauro Marini.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 29 мар 2013, 06:41 
Новичок
Зарегистрирован:
29 мар 2013, 06:09
Сообщения: 1
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
В 2003 году 30-летие публикации Диалектика зависимость, один материал в широком производстве, является наиболее важной работой Руй Мауро Марини.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 29 мар 2013, 07:36 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 ноя 2012, 11:20
Сообщения: 534
Изображений: 0
Откуда: Москва Россия
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
В 2003 году иполнилось 30 лет публикации "Диалектики зависимости", одной из составной части обширного труда, являющейся наиболее важной работой Руй Мауро Марини.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 29 мар 2013, 11:51 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2740
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Vargos писал(а):
30 лет публикации


Не русист я, но слух эта "публикация" почему-то мне режет. Почему не "со дня опубликования/выхода в свет" :?:


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 29 мар 2013, 12:42 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 ноя 2012, 11:20
Сообщения: 534
Изображений: 0
Откуда: Москва Россия
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Galaxia писал(а):
Vargos писал(а):
30 лет публикации

Да, "30 лет со дня публикации/ выхода в свет" звучит лучше :thumbup:


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 30 мар 2013, 23:35 
Активный участник
Зарегистрирован:
25 мар 2013, 06:56
Сообщения: 27
Откуда: Киев
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Спасибо


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 11 ]

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите, пожалуйста, перевести

в форуме Перевод песен

Maria_90

0

559

15 апр 2017, 15:59

Помогите перевести предложение

в форуме Трудности перевода

Janochka

2

277

12 мар 2017, 10:49

ПОЖАЛУЙСТА,помогите перевести текст!!!

в форуме Трудности перевода

Ladoworld

0

488

17 май 2015, 14:03



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 5


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2017 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100