Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 12 ]
Автор

Помогите перевести словосочетание "вечно молодая"

СообщениеДобавлено: 28 янв 2011, 21:44 
помогите перевести словосочетание вечно молодая


СообщениеДобавлено: 29 янв 2011, 18:42 
eternamente joven, por siempre joven, siempre joven... variantov mozhet byt mnogo


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 29 янв 2011, 18:59 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 742
Откуда: Рязань/Alicante
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
eternamente joven - textual

¡¡¡siempre borrachaaaa, siempre joveeeen!!!! (vaya, poniendolo en femenino me sale una imagen muy degradante XDDDDDD)


СообщениеДобавлено: 29 янв 2011, 20:41 
sperrow писал(а):
¡¡siempre borrachaaaa, siempre joveeeen!!!! (vaya, poniendolo en femenino me sale una imagen muy degradante XDDDDDD)


извините, вот тут ну ничего непонятно))


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 29 янв 2011, 20:53 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 742
Откуда: Рязань/Alicante
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
попытался перефразировать "вечно молодой, вечно пьяныый..." из песенки на ж.род чтобы дать пример использования всегда в значении вечно, как верно подметила Нин@ весьма зависит от контекста того где нужно сказать про вечно молодую и что нужно при этом передать )))


СообщениеДобавлено: 29 янв 2011, 21:00 
sperrow, мммм))) а нужен смысл, а-ля: она вечно молода (как в английском forever young) не знаю понятно ли изложилась или как даун))


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 29 янв 2011, 21:09 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 742
Откуда: Рязань/Alicante
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
она вечно молода, хорошо

а всё предложение можно?

нужно более поэтично или прозаично, повседневно или романтично, развейте идею (желательно не по ветру ;) )


СообщениеДобавлено: 29 янв 2011, 22:58 
нет предложения, нужно только это словосочетание
а смысл в том,что молода душой что ли, легко и весело относящаяся к жизни и тп))


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 29 янв 2011, 23:11 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 742
Откуда: Рязань/Alicante
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
ella siempre es joven - она всегда молода

ella es eternamente joven - она вечно молодая

su joventud es eterna - её молдость вечна

¡nuestra reina será joven por siempre jamas! *dicho de la guardia real elfa


СообщениеДобавлено: 29 янв 2011, 23:25 
спасибо огромное
gracias)))


 Женщина
СообщениеДобавлено: 16 авг 2012, 09:24 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3357
Изображений: 0
Откуда: Гондурас,жди меня
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
sperrow писал(а):
попытался перефразировать "вечно молодой, вечно пьяныый..." из песенки на женск.род
sperrow писал(а):
¡siempre borrachaaaa ...vaya, poniendolo en femenino me sale una imagen muy degradante
Хорошая песня,чего. Можно перевести "eternamente joven,eternamente contenta" и не будет degradante .
Сontento-se aplica a la persona que está excitada por haber bebido alcohol,alegre.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 16 авг 2012, 19:01 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2742
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Ананас писал(а):
она вечно молода (как в английском forever young)


если как название фильма "Forever young", то "Eternamente joven"

Добавлено спустя 16 минут 10 секунд:




"En definitiva es alguien que está atrofiada - está detenida, congelada en el tiempo", dice Bonham Carter. "Es eternamente joven, lo cual es una especie de curiosa paradoja al tener un cuerpo tan envejecido. Pero posee una inocencia, una pureza y una franqueza auténticas. Realmente espera que él la quiera, aunque sepa que hay algunas cosas que no son para ella, como estar viva".


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 12 ]

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите, пожалуйста, перевести

в форуме Перевод песен

Maria_90

0

561

15 апр 2017, 15:59

Помогите перевести предложение

в форуме Трудности перевода

Janochka

2

278

12 мар 2017, 10:49

ПОЖАЛУЙСТА,помогите перевести текст!!!

в форуме Трудности перевода

Ladoworld

0

489

17 май 2015, 14:03



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2017 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100