Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 11 ]
Автор

Помогите перевести "Esta casa se vende"

 Женщина
  Заголовок сообщения: Помогите перевести "Esta casa se vende"
СообщениеДобавлено: 25 июл 2015, 05:01 
Новичок
Зарегистрирован:
25 июл 2015, 04:58
Сообщения: 2
Помогите перевести
ya terminaron tu casa?
-Esta casa se vende. Hay otras casas en el complejo de cabañas


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Прошу о помощи)
СообщениеДобавлено: 25 июл 2015, 10:29 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
26 май 2015, 05:33
Сообщения: 32
"... уже закончили твой дом?
- Этот дом продаётся. Есть другие дома в коттеджном комплексе ..."


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Прошу о помощи)
СообщениеДобавлено: 25 июл 2015, 13:26 
Новичок
Зарегистрирован:
25 июл 2015, 04:58
Сообщения: 2
Спасибо
а если сказать, что дом продан? Я думала, что "Esta casa se vende." означает, что дом продан. прошедшее время(


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Прошу о помощи)
СообщениеДобавлено: 25 июл 2015, 13:39 
Активный участник
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1190
Изображений: 0
Vedmega_ писал(а):
Я думала, что "Esta casa se vende." означает, что дом продан. прошедшее время(
Se vende - глагол стоит в настоящем времени ("venderse" - продаваться, быть в продаже )
Vedmega_ писал(а):
а если сказать, что дом продан? что дом продан. прошедшее время(
esta casa está vendida.

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Прошу о помощи)
СообщениеДобавлено: 25 июл 2015, 17:56 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Vedmega_ писал(а):
Hay otras casas en el complejo de cabañas

Olesia писал(а):
Есть другие дома в коттеджном комплексе



Выдернутые куски поддаются переводу, но чаще получается коряво.
Вот и здесь. "Другие" как отличные от тех "одних"? Есть одни такие, и есть какие-то другие? Или есть ещё дома, выставленные на продажу?
А "cabañas" это из лексики ЛА? Или речь идёт о кемпинге/туристическом лагере?

шанель№ фу писал(а):
быть в продаже

estar a la venta


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Прошу о помощи)
СообщениеДобавлено: 26 июл 2015, 03:45 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
26 май 2015, 05:33
Сообщения: 32
Galaxia писал(а):
"Другие" как отличные от тех "одних"?

-Esta casa se vende. Hay otras casas en el complejo de cabañas

Мне кажется, что всё логично :)
... этот дом продаётся (и поэтому, например, его нельзя взять в аренду), но есть другие...


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Прошу о помощи)
СообщениеДобавлено: 27 июл 2015, 01:53 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Olesia писал(а):
Мне кажется, что всё логично
... этот дом продаётся (и поэтому, например, его нельзя взять в аренду), но есть другие...


Так передайте эту логичность на русском.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Прошу о помощи)
СообщениеДобавлено: 27 июл 2015, 03:56 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
26 май 2015, 05:33
Сообщения: 32
Если честно, то мне не ясно, что вам не понятно в двух таких простых фразах, возможно, у вас это потому, что вы долго жили за границей :)


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести "Esta casa se vende"
СообщениеДобавлено: 27 июл 2015, 12:00 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Olesia, Вы обо мне хотите поговорить?! :-D

Отвлекаетесь .

Из сказанного мною что Вам непонятно? Понимаете, что есть "otro" как "другой/иной..." и "otro" как "еще".

Еще раз подчеркну, что вырванные куски поддаются переводу, но чаще переводу туподословному. Тот, кто знает контекст и ситуацию, разберется как-нибудь, конечно.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести "Esta casa se vende"
СообщениеДобавлено: 27 июл 2015, 13:00 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
26 май 2015, 05:33
Сообщения: 32
Теперь ясно, вам как переводчику-профи негде развернуться, если нет хотя бы полстраницы текста :)


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести "Esta casa se vende"
СообщениеДобавлено: 28 июл 2015, 16:54 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
:-D Вы все обо мне и обо мне


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 11 ]

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите с тестом

в форуме Грамматика испанского языка

melonboxss

1

1535

24 май 2022, 21:13

Помогите с переводом

в форуме Трудности перевода

DreamHacker

0

855

05 май 2023, 13:06

Помогите разобраться

в форуме Трудности перевода

andriy170396

5

2306

01 июл 2021, 21:40



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 8


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru