Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 2 из 78   [ Сообщений: 1553 ]
1, 2, 3, 4, 5 ... 78
Автор

Помогите перевести элементарную фразу! - 2

 
СообщениеДобавлено: 22 янв 2010, 00:20 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
en vez de mas bajito tambien se puede decir mas despacito; despacio es un buen adverbio porque puede referirse a muchas cosas, como bajo, lentamente, suave etc.


СообщениеДобавлено: 23 янв 2010, 17:51 
Алисия писал(а):
Ayudame por favor! Como se dice en Espanol"нельзя!". Пытаюсь говорить и заодно учить моего 9 месячного сыночка испанскому, а как что-то запретить по-испански не знаю, хоть убей :lol: помню только proibido, но это другое :?


Нельзя - no se puede


СообщениеДобавлено: 24 янв 2010, 14:22 
no lo hagas (но ло Агас) )))


 
СообщениеДобавлено: 24 янв 2010, 17:24 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
esli kto-to uzhe delaet to, chto vam ne nravitsia, i vy hotite ego ostanovit, skazhite emu "ya, por favor!" s sootvetstvuiushei intonatsiei :lol:


 
СообщениеДобавлено: 29 янв 2010, 10:56 
Зарегистрирован:
19 окт 2009, 00:25
Сообщения: 6
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
"хватит уже!" - basta ya!


 
СообщениеДобавлено: 30 янв 2010, 17:38 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
loca por ?l писал(а):
Перестань! — dejalo (pues)!, basta!, para(te)!


"Para" v etom sluchae upotrebliaetsia bez "te", potomu chto "parate" znachit "vstan`" ili "ponte de pie"


СообщениеДобавлено: 30 янв 2010, 18:08 
возможно, что уместно использовать выражение "llega" в значении "ну, хватит уже, достаточно".

))


 
СообщениеДобавлено: 30 янв 2010, 20:18 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Nikogda takogo ne slyshala...
V to zhe vremia upotrebitelny vyrazheniya tipa "hasta aqui llegamos" ili "hasta aqui no mas" v teh sluchayah, kogda vy ne namereny chto-libo prodolzhat.


СообщениеДобавлено: 01 фев 2010, 22:39 
я и пишу, что возможно...

в любом случае llegar имеет одно из значений

"быть достаточным": (no) llega para todos,

hola-foro ))


 
СообщениеДобавлено: 02 фев 2010, 03:49 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Byt dostatochnym, hvatat = alcanzar:
(No) alcanza para todos = (ne) hvataet na vseh


СообщениеДобавлено: 02 фев 2010, 09:56 
даже нарумовский словарь (известный, если не очень известный) под номером семь ставит значение "быть достаточным", "хватать" и у глагола llegar; поэтому мне можно писать по alcanzar и т.д.; напишите свое возражение серьезным лексикографам, че, мол, тут ерунду порите, значение"быть достаточным", "хватать" может быть только у глагола alcanzar и все, что явно следует из ваших рассуждений, напишите им, что вы со мной тут в объяснялки играете...

hola-foro ))


 
СообщениеДобавлено: 02 фев 2010, 17:39 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Voobshe-to RAE vyvodit "llegar" pod nomerom 11, svidetelstvo togo, chto eto daleko ne osnovnoe ego znachenie. I potom, poslushaite, kak liudi vokrug govoriat, a esli net takoi vozmozhnosti, prokonsultiruites s kem-nibud iz nositelei yazyka po internetu. Upotreblenie solv var`iruetsia v raznyh stranah, no v stranah LA v absoliutnom bolshinstve sluchaev vy uslyshite "alcanzar", a esli skazhete llegar, riskuete byt neponiatym. I ne nado tut tapkom po tribune stuchat :lol:


СообщениеДобавлено: 02 фев 2010, 17:56 
бравушки-бравушки, зелены дубравушки...

кстати, как бы вы это перевели на испанский с помощью RAE?


 
СообщениеДобавлено: 02 фев 2010, 18:39 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Odnako... Esli vy mne pytaetes dokazat, chto RAE ne avtoritet, ne trat`te energiu ponaprasnu. Chasto realnoe upotreblenie otkloniaetsia ot togo, chto my nahodim v slovarnyh statiah, tak chto slovar` - eto, skoree, orientir, a ne istina v poslednei instantsii. Kstati, esli ya pravilno pomniu, vy sami opiralis na slovar, prichem gorazdo menee izvestnyi, chem RAE, tak chto uzh pozhaluista, budte posledovatelny v tom, chto govorite.
Teper, esli vy tak uvereny, chto "llegar" ispolzuetsia v tom znachenii, v kotorom vy skazali, luchshe podelites informatsiei, o tom, gde, kogda i ot kogo vy ob etom uznali, v kakoi strane i kakaya gruppa naseleniya tak govorit. Eto budet interesno vsem uchastnikam foruma, mne v tom chisle. A ne osnovannye ni na chem utverzhdeniya nikomu ne interesny.


 
СообщениеДобавлено: 20 мар 2010, 00:58 
Зарегистрирован:
20 мар 2010, 00:35
Сообщения: 2
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
согласен с тем, что слово "llega" не употребляется как перевод слову "хватит" (достаточно).


 
СообщениеДобавлено: 23 мар 2010, 00:36 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
S tochki zreniya grammaticheskoi normy, eto nesoglasovanie. Tem ne menee mnogie nositeli yazyka imenno tak i govoriat. Osobenno Kolumbiicy. Ya kogda vpervye eto uslyshala, uho rezanulo. A potom privykla, seichas sama tak govoriu, hotia, konechno, v prilichnyh mestah sebia za yazuk kusaiu, chtoby ne vygliadet ni razy ne gramotnoi :lol:


 
СообщениеДобавлено: 28 мар 2010, 14:55 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
22 июн 2009, 19:10
Сообщения: 13
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Quiero creer, quiero saber, que dormir? a la verita tuya
Слово берита - verita.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 2 из 78   [ Сообщений: 1553 ]
1, 2, 3, 4, 5 ... 78

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Пожалуйста, помогите перевести фразу

в форуме Трудности перевода

leskahveska

11

364

05 июл 2016, 19:13

Помогите перевести фразу "мне здесь не интересно"

в форуме Трудности перевода

Mayya

7

545

20 фев 2014, 10:57

Как перевести фразу?

в форуме Трудности перевода

temp

1

165

06 июн 2016, 18:51



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2016 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100