Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 10 из 79   [ Сообщений: 1580 ]
1 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 ... 79
Автор

Помогите перевести элементарную фразу! - 10

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 11 мар 2011, 21:52 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 749
Откуда: Рязань/Alicante
En el despacho del abogado Perez a la izquierda del escritorio hay una mesa.

В кабинете адвоката Перца (по фамилии пэрэз) слева от письменного стола есть стол (не стул а стол, типа блин столов у него аж ДВА!)


СообщениеДобавлено: 12 мар 2011, 23:56 
т.е. он как бы у себя в кабинете и работает и питается! ну времени у бедняги нет совсем :lol:


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 13 мар 2011, 00:24 
Администратор
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
18 мар 2009, 19:15
Сообщения: 1602
Изображений: 0
Видать у него всего одна комната, где он и работает и готовит ;)


 
СообщениеДобавлено: 20 мар 2011, 13:33 
Зарегистрирован:
18 мар 2011, 09:28
Сообщения: 17
Да блин все элементарно.Правда я отвечаю только за Аргентину.Nunca-никогда jamas-никогда больше.А para siempre- само собой навсегда.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 23 мар 2011, 01:57 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 749
Откуда: Рязань/Alicante
в натуре три вагона!!!


СообщениеДобавлено: 29 мар 2011, 20:38 
Подскажите как выразить благодарность как бы отсутствующему человеку
Например "Спасибо Александру." (за что, понятно из контекста)
Вот так вот правильно будет "Gracias a Alexander Garzon"? (google translator)
падежей нету в испанском?
спасибо


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 29 мар 2011, 23:39 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 749
Откуда: Рязань/Alicante
Demos gracias a Alexander por su tiempo. Le estamos muy agradecidos...


СообщениеДобавлено: 30 мар 2011, 13:57 
а как это переводиться ? :D
если так "Александр Спасибо за ваше время. Мы очень благодарны ...", то как бы не очень подходит.
нужно сказать что как-бы благодаря этому человеку мы имеем сейчас то что имеем, и собсна за ето ему спасибо.
т.е. по русски два слова - "Спасибо Алексанру" по аглицки "Thanks to Alexander", вот какбы хотелось бы то же но по-испански.


СообщениеДобавлено: 31 мар 2011, 02:58 
gracias a Alejandro ahora tenemos lo que tenemos :lol:


СообщениеДобавлено: 31 мар 2011, 09:58 
Nin@, яж говорю, надо в двух словах, причина благодарности очевидна из контекста.
ладно, рас не хотите признаваться, отставлю так "Gracias a Alexander." надеюсь это правильно. :)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 31 мар 2011, 10:07 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 июл 2010, 14:58
Сообщения: 62
Откуда: Nsk
holden писал(а):
"Gracias a Alexander."

ну сли уж по-испански то Alexander должен замениться на Alejandro :D
Alexander это что за имя вобще? :mrgreen: :)откуда е в кончании? :?:


СообщениеДобавлено: 31 мар 2011, 10:20 
Nataly@, воть http://agarzon.php.com.ve/


 Женщина
СообщениеДобавлено: 31 мар 2011, 10:23 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 июл 2010, 14:58
Сообщения: 62
Откуда: Nsk
holden писал(а):
http://agarzon.php.com.ve/

Entonces,perdona :lol: No he entendido bien de que se trata :lol:


СообщениеДобавлено: 31 мар 2011, 10:31 
ну имя то видите?)


СообщениеДобавлено: 31 мар 2011, 10:35 
или это вообще не испанский язык, вроде испанский :lol:


 Женщина
СообщениеДобавлено: 31 мар 2011, 10:35 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 июл 2010, 14:58
Сообщения: 62
Откуда: Nsk
в предыдущем моем посте имела ввиду, что не поняла сначала о ком речь :lol: перейдя по ссылку,увидела имя,и поэтому написала что извиняюсь :D


 Женщина
СообщениеДобавлено: 31 мар 2011, 10:36 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 июл 2010, 14:58
Сообщения: 62
Откуда: Nsk
holden писал(а):
или это вообще не испанский язык, вроде испанский

Sí,es español :D


СообщениеДобавлено: 31 мар 2011, 10:55 
uf, gracias a Dios :D


СообщениеДобавлено: 31 мар 2011, 17:49 
Вот и помогай после этого людям :lol: ты же сам сказал перевести "благодаря Александру имеем то что имеем!" Ну я и перевела. А про Алехандро прикалывалась я, имена собственные не переводятся, хотя испанские книги иногда этим грешат, особенно старые издания.


СообщениеДобавлено: 04 апр 2011, 03:21 
Подскажите как красиво и кратко сказать "Спасибо, что ты есть". Получается длинное предложение "Gracias a ti por existir en este mundo". Хотелось бы более лаконично)


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 10 из 79   [ Сообщений: 1580 ]
1 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 ... 79

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите разобраться

в форуме Трудности перевода

andriy170396

5

2284

01 июл 2021, 21:40

Помогите с переводом

в форуме Трудности перевода

DreamHacker

0

749

05 май 2023, 13:06

Помогите с тестом

в форуме Грамматика испанского языка

melonboxss

1

1514

24 май 2022, 21:13



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 9


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru