Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 5 ]
Автор

Осенний марафон "униженных и оскорбленных"

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 25 ноя 2015, 17:57 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 окт 2013, 20:40
Сообщения: 928
Изображений: 0
Каждый раз,когда смотрю этот фильм,все жду что Бузыкин наконец объяснит профессору из Дании,как же все-таки переводится "облизьяна зеленая",ведь это же не просто "обезьяна" :lol:
мОЙ вопрос такой: как на испанском перевели это место ..? Насколько я понимаю,героиня-мещанка Достоевского,сказавшая это слово, не столько имела ввиду обезьяну "облезлую",или "облизывающуюся",сколько просто она неграмотная и нетрезвая женщина,которая говорит с ошибками http://ilibrary.ru/text/64/p.19/index.html

_________________
Yo soy inmortal hasta que se demuestre lo contrario.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 дек 2015, 12:44 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
БАРДАЧОК писал(а):
как на испанском перевели это место ..?


Действительно, ооочень любопытно. До 31 декабря поищу в библиотеке и посмотрю..
На эти "обезьяно-облизьян" моя первая реакция - выскакивает испанское "¿Qué me miras? ¿Tengo monos en la cara?" затем "mono - moño" - estar hasta el moño...tirarse del moño, что ещё созвучно с --ño.....,
т.е. попадись мне это в устном (когда дело до анекдотов доходит) - без подготовки, повременив какие-то секунды, перевела бы для испанцев "moño verde".

Вопрос: у русскоязычных, услышав это "облизьяна зелёная", какие картинки возникают ?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 24 дек 2015, 16:36 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Galaxia писал(а):
посмотрю..


Голову себе переводчик не ломал и оставил просто как "mono verde"

У переводчика получилось:

"..фря ты эдакая, облизьяна зелёная.." - "mal bicho, mono verde"

С "фря" переводчик не разобрался.. :( ., хотя бы передал как "señora de pacotilla"


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 29 дек 2015, 17:36 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 окт 2013, 20:40
Сообщения: 928
Изображений: 0
Спасибо

_________________
Yo soy inmortal hasta que se demuestre lo contrario.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 21 мар 2017, 11:36 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 мар 2017, 10:08
Сообщения: 17
Хороший фильм. Бузыкин,хочешь рюмашечку? А я люблю. Когда работаю. Допинг.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 5 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 10


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru