Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 7 ]
Автор

Как сказать по испански "За гранью добра и зла"?

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 06 окт 2015, 07:08 
Зарегистрирован:
30 май 2015, 09:44
Сообщения: 10
2 года на форуме2 года на форуме
Как сказать по испански "За гранью добра и зла"?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 06 окт 2015, 09:43 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2763
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Если это "Beyond good and evil", то перевели как "más allá del bien y del mal".

В другом контексте можно "traspasar el límite (los límites) del bien y del mal"

А здесь про "на грани добра, на грани зла":
En el límite del bien, en el límite del mal.
Te esperaré en el límite del bien y del mal.



 Женщина
СообщениеДобавлено: 06 окт 2015, 14:59 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1166
Изображений: 0
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Galaxia писал(а):
Если это "Beyond good and evil", то перевели как "más allá del bien y del mal".

Английский тут ни при чем,это Ницше "Jenseits von Gut und Böse. Vorspiel einer Philosophie der Zukunft"..

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *


 Женщина
СообщениеДобавлено: 06 окт 2015, 15:51 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2763
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
ШанельNфу, :) если про Ницше, то на русский это переведено и давненько уже как "По ту сторону добра и зла".


 Женщина
СообщениеДобавлено: 08 окт 2015, 11:08 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1166
Изображений: 0
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Galaxia писал(а):
то на русский это переведено и давненько уже как "По ту сторону добра и зла".
:shock: Я знаю ,что давненько,потому как приходилось читать и в оригинале,и на русском . Поэтому английская фраза - с немецкого https://archive.org/details/beyondgoodandevi00nietuoft . И потому "мás allá del bien y del mal " не от английского. Надо было сразу человеку объяснить,что más allá del bien y del mal = ПО ТУ сторону добра и зла. вы же просто написали
Galaxia писал(а):
Если это "Beyond good and evil", то перевели как "más allá del bien y del mal".

и все.

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *


 Женщина
СообщениеДобавлено: 05 ноя 2015, 01:28 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2763
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
raf672 писал(а):
Как сказать по испански "За гранью добра и зла"?


Специально для шанель№ фу развёрнуто:

Если это название видеоигры "Beyond good and evil", переведённое на русский "За гранью добра и зла" - то на испанский перевели как "más allá del bien y del mal".

И всё. :)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 20 ноя 2015, 21:20 
Активный участник
Зарегистрирован:
06 мар 2014, 00:55
Сообщения: 96
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Galaxia писал(а):
"traspasar el límite (los límites) del bien y del mal"


"пересечь границу..." или "выйти за грань..."


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 7 ]

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Как сказать по испански "Брать деньги за работу (за товар)"?

в форуме Трудности перевода

raf672

10

866

08 окт 2015, 05:29

Как сказать по испански "делить на части (на квадраты)"

в форуме Трудности перевода

raf672

2

376

13 окт 2015, 06:54

Как сказать по испански "Теперь я твой должник"

в форуме Трудности перевода

raf672

3

434

16 окт 2015, 16:28



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2018 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100