Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 12 ]
Автор

Escuchar dignamente

 Женщина
  Заголовок сообщения: Escuchar dignamente
СообщениеДобавлено: 20 ноя 2012, 17:25 
Зарегистрирован:
02 ноя 2012, 14:41
Сообщения: 4
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Подскажите, как перевести на русский фразу
ESCUCHAR DIGNAMENTE
_
Заранее спасибо!


 
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом!
СообщениеДобавлено: 20 ноя 2012, 18:04 
Новичок
Зарегистрирован:
18 сен 2011, 00:02
Сообщения: 1
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Я бы перевел как "выслушать внимательно".


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом!
СообщениеДобавлено: 20 ноя 2012, 19:04 
Зарегистрирован:
02 ноя 2012, 14:41
Сообщения: 4
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
AZ1111 писал(а):
Я бы перевел как "выслушать внимательно".

Дело в том ,что полное словосочетание - escuchar atenta y dignamente.
Получается тогда дублирование слова "внимательно"


  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом!
СообщениеДобавлено: 20 ноя 2012, 19:29 
Irina.am писал(а):
Получается тогда дублирование слова "внимательно"


Вот когда меня мой шеф вызывает на "ковёр", от всегда начинает так:
- Прошу меня выслушать со всем вниманием и самым подобающим образом..., и далее со всеми своими претензиями, нравоучениями и т.п. :lol: :lol: :lol:


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом!
СообщениеДобавлено: 20 ноя 2012, 20:16 
Зарегистрирован:
02 ноя 2012, 14:41
Сообщения: 4
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
rozav1 писал(а):
Irina.am писал(а):
Получается тогда дублирование слова "внимательно"


Вот когда меня мой шеф вызывает на "ковёр", от всегда начинает так:
- Прошу меня выслушать со всем вниманием и самым подобающим образом..., и далее со всеми своими претензиями, нравоучениями и т.п. :lol: :lol: :lol:

....но не в учебнике по испанскому для начинающих ;)

Добавлено спустя 4 минуты 20 секунд:
Кстати,а в испанском вообще бывает такое:
в качестве определений к существительному стоит несколько прилагательных с очень схожим значением?


  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом!
СообщениеДобавлено: 20 ноя 2012, 20:27 
Irina.am писал(а):
Подскажите,как перевести на русский фразу

Вы попросили перевести конкретную фразу, Вам несколько человек помогли перевести и понять её смысл. Если не устраивает, то изучайте дальше учебник для начинающих... А если поиграться надумали, то милости просим в соответствующую тему!!! :wave:


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом!
СообщениеДобавлено: 20 ноя 2012, 22:14 
Зарегистрирован:
02 ноя 2012, 14:41
Сообщения: 4
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
1) Это у вас так принято с новенькими обращаться?
2) перевести помогли не несколько человек, а один


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Escuchar dignamente
СообщениеДобавлено: 20 ноя 2012, 23:34 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2738
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Irina.am писал(а):
Подскажите, как перевести на русский фразу
ESCUCHAR DIGNAMENTE


Irina.am писал(а):
полное словосочетание - escuchar atenta y dignamente



(Вы)слушать внимательно и с достоинством.

P.S.
Если хотите получить полный и полноценный перевод, не надо резать фразы/выражения и выдёргивать их из контекста.

Irina.am писал(а):
Это у вас так принято с новенькими обращаться?

:wtf:


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Escuchar dignamente
СообщениеДобавлено: 21 ноя 2012, 00:24 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3348
Изображений: 0
Откуда: Гондурас,жди меня
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Irina.am писал(а):
Это у вас так принято с новенькими обращаться?

Irina.am, не обращай внимания, здесь не все такие


 
  Заголовок сообщения: Re: Escuchar dignamente
СообщениеДобавлено: 22 ноя 2012, 16:57 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2310
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Galaxia писал(а):
P.S.
Если хотите получить полный и полноценный перевод, не надо резать фразы/выражения и выдёргивать их из контекста.



Mucha cascara y pocas nueces. A las personas que se la tiran de muy sabias, pero, en realidad, no saben un carajo, se les llama: Un sabio de pacotilla.

Добавлено спустя 5 минут 57 секунд:
rozav1 писал(а):
- Прошу меня выслушать со всем вниманием и самым подобающим образом...,


Да, да, именно так.

dignamente.

1. adv. m. De una manera digna.

2. adv. m. Merecidamente, con justicia, con razón.

Добавлено спустя 4 минуты 46 секунд:
А можно и: Внимательно и учтиво.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Escuchar dignamente
СообщениеДобавлено: 22 ноя 2012, 23:48 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2738
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
rozav1 писал(а):
- Прошу меня выслушать со всем вниманием и самым подобающим образом...,


- Le ruego, escúcheme adecuadamente y con toda la atención ....


 
  Заголовок сообщения: Re: Escuchar dignamente
СообщениеДобавлено: 24 ноя 2012, 08:57 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2310
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Galaxia писал(а):
rozav1 писал(а):
- Прошу меня выслушать со всем вниманием и самым подобающим образом...,


- Le ruego, escúcheme adecuadamente y con toda la atención ....



1.Аверкиев Дмитрий(варианты переводов я взяла у Н. Б. Фируна)

Горацио, -- на небе
И на земле есть более вещей,
Чем нашей философии мечталось.

2.Вронченко Михаил

Есть многое в природе, друг Горацио,
Что и не снилось нашим мудрецам.


3.Гнедич Петр

Горацио, - на небе и земле
Есть многое, что и не снилось даже
Науке.

4.Данилевский А.М.

На небесах и на земле есть более таких вещей,
о которых вашей школьной мудрости
и не снится, Горацио.

5.К.Р. (Князь К.К. Романов)

Есть много в небесах и на земле такого,
Что нашей мудрости, Гораций, и не снилось.

6.Каншин П.А.

На небе и на земле, Гораций, есть много такого,
Что даже не снилось нашей мудрости.

7.Кронберг Андрей

Есть многое на небе и земле,
Что и во сне, Горацио, не снилось
Твоей учености.

8.Лозинский Михаил

И в небе и в земле сокрыто больше,
Чем снится вашей мудрости, Горацио.

9.Морозов Михаил

На небе и земле есть больше вещей Гораций,
Чем снилось вашей философии.

10.Пастернак Борис

Гораций, в мире много кой-чего,
(Вариант: Гораций, много в мире есть того,)
Что вашей философии не снилось.

11.Пешков И.В.

На небе и в земле всего довольно,
Что философии, Горацио, не снилось.

12.Полевой Николай

Есть многое на свете, друг Горацио
Что и не снилось нашим мудрецам.

13.Поплавский Виталий

Горацио, не все, что есть в природе,
Наука в состоянье объяснить.

14.Радлова Анна

Ведь много скрыто в небе и земле
Таких вещей, Горацио, что не снились
Всей вашей философии.

15.Рапопорт Виталий

Горацио, есть в этом мире вещи,
Что философии не снились и во сне.

16.Россов Николай

Есть в небесах и на земле такое,
Что нашей мудрости и не приснится.

17.Сокольский А.Л.

Горацио, что на земле и в небе
Есть более чудес, чем снилось вашей
Людской премудрости.

18.Сомин Ефим

Есть тьма чудес на небе и земле, Гораций,
Не снившихся философам твоим

19.Фельдман Яков

Есть многое на свете, милый мой,
Что и во сне не видела наука

20.Чернов Андрей

Горацио, наш мир куда чудесней,
Чем снился он философам твоим.


Без указания автора перевода:


Есть многое на свете, друг Горацио,
Что человеку знать не положено.

Есть многое на свете, друг Горацио
Что и не снилось нашим мудрецам.

В мире есть много такого, друг Горацио,
Что и не снилось нашим мудрецам.

Как много, друг Горацио, на свете вещей,
Что и не снились нашим мудрецам

Есть многое на Свете, друг Горацио,
Что неизвестно нашим мудрецам.

На Земле и на Небе, Горацио,
Есть много всего,
Что и не снилось нашим мудрецам.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 12 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Rambler [Bot], Yandex [Bot] и гости: 8


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2017 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100