Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 15 ]
Автор

Cierta monta

 Мужчина
  Заголовок сообщения: Cierta monta
СообщениеДобавлено: 12 дек 2013, 09:10 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 229
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Вот мне тут товарищ опять прислал непонятную фразу.
И как всегда, все слова почти понятны, а целиком фраза - не вытанцовывается (даже через Google Translator).

Вот эта фраза, помогите разобрать с толком:
Desde mi jubilación tengo poco que hacer, como no sea llevar mis papeles al diario los viernes en la tarde, u otros empeños de cierta monta

Что за cierta monta?


 
СообщениеДобавлено: 12 дек 2013, 09:40 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2310
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
RybakVictor писал(а):
empeños de cierta monta


Я бы перевёл, как:
Некоторые другие занятия - другие определённые занятия.

monta
f 1) верховая езда;
2) место случки кобыл;
3) общая сумма;
4) воен. сигнал «по коням»;
5) конный завод;
6) ценность, стоимость; достоинство;
de poca monta нестоящий, пустячный, пустяковый

Tanto monta como monta tanto
Хрен редьки не слаще.

La cosa no monta una paja
Овчинка выделки не стоит.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 12 дек 2013, 09:58 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 229
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Может быть, это замена:
cierta monta = ciertamente


 Женщина
СообщениеДобавлено: 12 дек 2013, 11:25 
В сети
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3352
Изображений: 0
Откуда: Гондурас,жди меня
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
RybakVictor писал(а):
Desde mi jubilación tengo poco que hacer, como no sea llevar mis papeles al diario los viernes en la tarde, u otros empeños de cierta monta
"После того как я вышел на пенсию, дел у меня стало немного, по пятницам во второй половине дня отнести статью в газету, и еще некоторые довольно важные занятия .."
RybakVictor писал(а):
Может быть, это замена:
cierta monta = ciertamente
Нет,так как в ciertamente добавлен суффикс -mente (cierto + суффикс) ,который образует от прилагательных наречия. Monta - существительное.
RybakVictor писал(а):
otros empeños de cierta monta
Сierto также "верный,несомненный" , и "de cierta monta"/"довольно важные" к месту.
Из книги "Memorias de mis putas tristes" :
"Desde mi jubilación tengo poco que ... u otros empeños de cierta monta: conciertos en Bellas Artes, exposiciones de pintura en el Centro Artístico, del cual soy socio fundador, alguna que otra conferencia cívica en la Sociedad de Mejoras Públicas, o un acontecimiento grande como la temporada de la Fábregas en el teatro Apolo."


 
СообщениеДобавлено: 12 дек 2013, 13:08 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2310
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Ясон писал(а):
некоторые довольно важные занятия: ..."


Не согласен, скорее:
занятия, имеющие некоторое значение.

С другой стороны, фраза "llevar mis papeles al diario los viernes en la tarde" даже с натяжкой нельзя переводить как "по пятницам во второй половине дня отнести СТАТЬЮ в газету". По этой фразе, вообще, не возможно определить, что именно он туда относит, я бы перевёл:
....по пятницам во второй половине дня относить свои материалы/написанное мною в газету....


 Женщина
СообщениеДобавлено: 12 дек 2013, 16:00 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
01 дек 2013, 14:49
Сообщения: 134
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Desde mi jubilación tengo poco que hacer, como no sea llevar mis papeles al diario los viernes en la tarde, u otros empeños de cierta monta


С тех пор как я вышел на пенсию мне стало нечем занятся, разве что отнести мои бумаги по пятницам вечером в газету , или другие кое-какие дела.

Cierta monta - aqui es exactamente como menciono Trujaman64 la variacion de la frase "de poca "monta pero" de cierta" monta , o sea no tan poco importante , sino de alguna importancia para mi. ( en mi opinon)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 12 дек 2013, 16:35 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2740
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
RybakVictor писал(а):
Desde mi jubilación tengo poco que hacer, como no sea llevar mis papeles al diario los viernes en la tarde, u otros empeños de cierta monta


Отдаёт латиноамериканским. Посмотрела - точно : García Marquez "Memorias de mis Putas Tristes"
Автора надо бы указывать всё жжж

Добавлено спустя 2 минуты 38 секунд:
malamujer писал(а):
no tan poco importante , sino de alguna importancia

:thumbup:

небезважные

Добавлено спустя 8 минут 48 секунд:
Trujaman64 писал(а):
фраза "llevar mis papeles al diario los viernes en la tarde" даже с натяжкой нельзя переводить как "по пятницам во второй половине дня отнести СТАТЬЮ в газету". По этой фразе, вообще, не возможно определить, что именно он туда относит, я бы перевёл:
....по пятницам во второй половине дня относить свои материалы/написанное мною в газету....


" Mi único compromiso, por ser viernes, era escribir la nota firmada que se
publica los domingos en El Diario de La Paz.........El tema de la nota de aquel día, cómo no, eran mis noventa años."


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 20 дек 2013, 14:18 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 229
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
По поводу "cierta monta":

Alguna vez fue un estafador y un criminal de cierta monta, pero hoy día sólo es un pobre anciano que se muere de frío en un edificio de Munich.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 20 дек 2013, 14:59 
В сети
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3352
Изображений: 0
Откуда: Гондурас,жди меня
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
RybakVictor писал(а):
un criminal de cierta monta
(Довольно)известный уголовник
Мonta = 3)значение,важность чего-н.


 
СообщениеДобавлено: 20 дек 2013, 20:29 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2310
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Ясон писал(а):
un criminal de cierta monta
известный уголовник
monta- 3). значение,важность чего-н.


Преступник среднего калибра/ранга.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 21 дек 2013, 09:28 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 ноя 2012, 11:20
Сообщения: 534
Изображений: 0
Откуда: Москва Россия
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
RybakVictor писал(а):
un criminal de cierta monta

Ясон писал(а):
(довольно)известный уголовник

Trujaman64 писал(а):
Преступник среднего калибра/ранга.

моя версия - уголовник-рецидивист (с натяжкой, вор в законе) :think:


 Женщина
СообщениеДобавлено: 21 дек 2013, 16:24 
В сети
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3352
Изображений: 0
Откуда: Гондурас,жди меня
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Vargos писал(а):
версия - уголовник-рецидивист (с натяжкой, вор в законе)
При чем тут выражение "de cierta monta" и " criminal reincidente"/ «ladrón en la ley » в натуре?
http://law_es_ru.academic.ru/6218/criminal_reincidente
http://internacional.elpais.com/internacional/2013/01/16/actualidad/1358363368_961340.html


 Женщина
СообщениеДобавлено: 21 дек 2013, 18:51 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2740
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Ясон писал(а):
«ladrón en la ley »

:wtf:
Не повторяйте, пожалуйста, за русскоговорящими иммигрантами, склонными переводить слово в слово. В этом случае, это тупо-дословный перевод русского "вор в законе/король", "(gran) capo" на испанском.

Добавлено спустя 6 минут 24 секунды:
Vargos писал(а):
моя версия - уголовник-рецидивист (с натяжкой, вор в законе)

Ясон писал(а):
При чем тут выражение "de cierta monta" и " criminal reincidente"

:!:


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Cierta monta
СообщениеДобавлено: 22 дек 2013, 15:15 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 ноя 2012, 11:20
Сообщения: 534
Изображений: 0
Откуда: Москва Россия
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Ясон. ¿Es interesante, dónde están los gatos asesinos?


 
  Заголовок сообщения: Re: Cierta monta
СообщениеДобавлено: 22 дек 2013, 21:18 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2310
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
А чем отличается "cierta monta" от "cierta mondá"? :think:


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 15 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 12


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2017 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100