Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 6 ]
Автор

Что означает фраза "se me pasa el arroz"?

 Женщина
  Заголовок сообщения: Что означает фраза "se me pasa el arroz"?
СообщениеДобавлено: 04 июн 2013, 22:38 
Зарегистрирован:
11 янв 2013, 11:28
Сообщения: 15
Что означает фраза "se me pasa el arroz"? Помогите, пожалуйста.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: se me pasa el arroz
СообщениеДобавлено: 04 июн 2013, 23:54 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
labananeira писал(а):
se me pasa el arroz

Букв. " рис переварeн", " поезд ушел", "мне уже поздно (напр. иметь детей и т.п.)"
О чьей-то упущенной возможности
Означает упущенную возможность,что поздно, ты постарел для чего-то.
Применимо к женщинам ,например ,чтоб выйти замуж, создать семью.
A alguien se le ha pasado el arroz cuando ha cumplido ya una edad en la que encontrar pareja, tener hijos.
http://evidasana.com/blog/se-me-paso-el-arroz-la-edad-no-es-obstaculo/
"-Ya tengo 25 años. Creo que nunca cumpliré mi sueño de ser futbolista.- Sí, ya se te ha pasado el arroz".
"A mi tía, la solterona, se le ha pasado ya el arroz".
Pasarse el arroz = "quedarse para vestir santos", expresión usada para definir a las solteras de avanzada edad (= Остаться в старых девах)



 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: se me pasa el arroz
СообщениеДобавлено: 05 июн 2013, 14:23 
Зарегистрирован:
11 янв 2013, 11:28
Сообщения: 15
Gracias!)))


 
  Заголовок сообщения: Re: Что означает фраза "se me pasa el arroz"?
СообщениеДобавлено: 14 июн 2013, 20:41 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Здорово, языкознанцы!

Тут у меня возникло сомнение на счёт перевода устойчивого выражения:
Qué más da!
В словаре я увидел вот это, но не согласен с таким переводом:
куда ни шло
1) (так и быть) ¡qué más da!
еще куда ни шло
1) (так и быть) ¡qué más da!
пес с ним (с тобой, с ними) — qué más da, y a mí (a tí, etc.) qué (не все ли равно)

Лично бы я перевёл как: Чего (тебе) ещё нужно! Чего ты ещё хочешь!

А вы как думаете?


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Что означает фраза "se me pasa el arroz"?
СообщениеДобавлено: 14 июн 2013, 22:10 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
Trujaman64 писал(а):
Qué más da!
Лично бы я перевёл как: Чего (тебе) ещё нужно! Чего ты ещё хочешь!

А вы как думаете?

Какая разница, мне это не важно, ну и что с того.., кого это волнует, who cares, a quien le importa
В смысле, переводится так. :)


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Что означает фраза "se me pasa el arroz"?
СообщениеДобавлено: 13 июл 2017, 13:04 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
93074656d616f12bf8f7b5f2c2286816.jpg

_________________
Quédate con quien acepte tu locura.
Quédate ahí, en la clínica psiquiátrica.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 6 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 8


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru