Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 2 из 2   [ Сообщений: 22 ]
1, 2
Автор

А как наиболее адекватно перевести на испанский фразу "переводить стрелки"? - 2

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 фев 2012, 20:47 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
profts писал(а):
а по поводу "УЛЫБНИСЬ МЕЧТЕ" больше ничего нет?))))) :mrgreen:
Sonríe al sueño- так правильно?


Да, мы забыли про автора темы. :) Кто-нибудь предложит альтернативу?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 05 фев 2012, 21:13 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
El Selenita писал(а):
Да, мы забыли про автора темы. :) Кто-нибудь предложит альтернативу?

Еще можно, но чуть длиннее: Dale una sonrisa al sueño


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 2 из 2   [ Сообщений: 22 ]
1, 2

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Испанский разговорный клуб в Санкт-Петербурге

в форуме Клуб испанского в твоем городе!

alpaka

0

2481

10 июл 2023, 14:52



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Yandex [Bot] и гости: 6


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru