Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 4 ]
Автор

Русский переводчик в Малаге и Марбелье ( Андалусия )

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 28 янв 2016, 18:39 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
03 ноя 2012, 16:35
Сообщения: 18
Откуда: Из Малаги
Русский переводчик в Малаге и Марбелье ( Андалусия ) с университетским образованием и большим опытом работы предлагает свои услуги:
• Переводы письменные и устные
• Синхронный перевод на высоком уровне
• Деловые переговоры
• Услуги по сопровождению
• Консультации по вопросу приобретения жилья, а также полагающихся Вам по закону льгот
• Подбор вариантов недвижимости согласно Вашим пожеланиям, а также помощь в оформлении покупки и ее регистрация
• Сопровождение всего процесса до конечного результата
Доверьте это серьезное дело надежному человеку!
Тарифы:
Целый рабочий день (8 часов): 140 евро
Почасовая 1 час: 20 евро
По городу Малага: минимум 2 часа
По провинции Малага: минимум 3 часа
e-mail: dianaudre16@hotmail.com Skype: ispanochka03 Моб.+34652674156


iBnfYuDR90Y.jpg
 
СообщениеДобавлено: 28 янв 2016, 18:57 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
NicolasDeMalaga писал(а):
Русский переводчик в Малаге и Марбелье ( Андалусия ) с университетским образованием и большим опытом работы предлагает свои услуги:



Эх, когда-то и я был почти что незаменимым переводчиком, особенно среди украинцев и литовской мафии, в тех замечательных местах. И цены мне тогда не было, повторюсь ещё раз, так как это было в конце 90-х, начале 2000-х годов, когда таких как я, умеющих шпарить на испанском как на своём родном, там было раз-два и обчёлся. Замечательное было время, когда я был особенно востребован среди бегущих в Испанию в поисках райских кущ русскоязычных товарищей со всего бывшего СССР, но, в то же самое время, относился к себе по-свински и ложил(то бишь клал) на эту востребованность, бес мне в ребро и беспробудно пил горькую и распутничал с "малагеньями салеросами" на пляжах, холера.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 29 янв 2016, 03:39 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Trujaman64 писал(а):
когда-то и я был почти что незаменимым переводчиком....таких как я, умеющих шпарить на испанском как на своём родном, там было раз-два и обчёлся.


SMQ, таких подрабатывающих переводами сейчас много, а вот просто профессиональных переводчиков всё ещё "раз-два и обчёлся" :) . А уж "синхронный перевод на высоком уровне" это пустые рекламные слова (Кстати, ещё недавно эта же Диана в своём объявлении на испанском писала "traducción sincronizada" и, конечно, "bilingüe" - о каком "переводе" после этого можно говорить... )

В Малагской области один, два, три, четыре профессиональных русских переводчика с испанским.

С каждым годом всё реже и реже синхронищь в кабинке с русским: всё чаще и чаще рабочим языком выбирают английский.


 
СообщениеДобавлено: 29 янв 2016, 08:43 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Для того, чтобы стать хорошим синхронистом, нужно иметь особый природный дар, плюс развивать его годами по 8 часов в сутки, как минимум. Другими словами, нужно иметь быстрые нейроны. Это конечно же не значит, что такой человек с быстрыми нейронами умнее остальных, просто природой в нём именно это мозговое качество заложено и развивается сильнее, чем у других. К примеру, есть люди, которые с легкостью обыгрывают остальных в шахматном блице, но при наличие обычного шахматного времени для обдумывания ходов, проигрывают тем, у которых выигрывают блицы. Помните пословицу:
El galgo corre mejor que el mastĺín, pero si el camino es largo, el mastin corre mejor que el galgo.
Кстати, лично я начал переводить ещё в детском саду, когда мне было 5 лет. Мой папаша приходил за мной в сад и общался на испанском, при этом другие дети явно недоумевали что происходит и мне приходилось переводить им что сказал мой отец.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 4 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru