Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 7 ]
Автор

Подскажите пожалуйста сайт для переводиков?

 
СообщениеДобавлено: 05 апр 2013, 23:15 
Зарегистрирован:
16 дек 2011, 01:19
Сообщения: 3
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Добрый день!

Подскажите пожалуйста сайт, куда можно написать объявление о переводах текстов с испанского на русский и обратно, весь рунет облазил, никак ничего не могу найти. Нашёл только сайт фрилансеров, но там не дают зарегистрироваться так как нужно быть гражданином России, иметь отчество, и счёт в Российском банке, а у меня такого нет :-D Да и сотрудничество там выглядит весьма трудным.

Хотелось бы найти сайт, где можно банально оставить своё резюме и предложение о переводе, и чтобы заказчик мог напрямую связаться, а без всяких посредников.

Заранее спасибо!


 Женщина
СообщениеДобавлено: 05 апр 2013, 23:22 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2740
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Есть Linkedin. Там про гражданство не спрашивают и счёт в банке не требуют.
Напрямую - это наилучший вариант, но уж слишком много БП-Agencias de traducción :(


 
СообщениеДобавлено: 05 апр 2013, 23:31 
Зарегистрирован:
16 дек 2011, 01:19
Сообщения: 3
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Galaxia писал(а):
Есть Linkedin. Там про гражданство не спрашивают и счёт в банке не требуют.Напрямую - это наилучший вариант, но уж слишком много БП-Agencias de traducción


Спасибо, правда эти сайты я уже знаю ;) Хотелось бы найти какой-нибудь именно русский сайт, думаю, там больше вероятности найти человека заинтересованного в русско-испанском переводе, хотя, Яндекс практически ничего не находит, может и нет таких.


 
СообщениеДобавлено: 06 апр 2013, 08:09 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2310
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Valentin Vidal писал(а):
Спасибо, правда эти сайты я уже знаю Хотелось бы найти какой-нибудь именно русский сайт, думаю, там больше вероятности найти человека заинтересованного в русско-испанском переводе, хотя, Яндекс практически ничего не находит, может и нет таких.



Оставьте свои фантазии и поймите, что фрилансеры загадили всю фишку квалифицированным письменным переводчикам. Они отдаются за гроши, как вы сами понимаете кто. Поэтому, лучше, не предлагать себя, а искать имеющиеся в интернете оферты, но, опять же - это либо те же самые фрилансеры, либо хитрозадые переводческие фирмы, которым нужны "крепостные переводчики".
Другой вариант - не жадничать и сделать себе нормальный, привлекающий внимание, сайт, а потом заниматься его раскруткой, чтобы он появлялся на первой странице поисковиков при наборе фразы "переводчик испанского языка в........"
Вот так-то, батенька, современный толмач, который работает автономно, должен знать не столько лингвистику, а быть хорошим маркетологом и уметь раскручивать себя, показывать себя во всей красе, в привлекательной для потенциальных потребителей обёртке, иначе - труба, сливайте воду.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 06 апр 2013, 12:20 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2740
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Trujaman64 писал(а):
современный толмач, который работает автономно, должен знать не столько лингвистику, а быть хорошим маркетологом и уметь раскручивать себя, показывать себя во всей красе, в привлекательной для потенциальных потребителей обёртке, иначе - труба, сливайте воду.


Да-а-а, фантики-фантики... Честно говоря, я не понимаю, когда даже за переводом меню ресторана на 3 страницы обращаются в БП, а не ищут переводчика напрямую по объявлениям. :eh:


 
СообщениеДобавлено: 06 апр 2013, 18:32 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2310
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Galaxia писал(а):
Да-а-а, фантики-фантики... Честно говоря, я не понимаю, когда даже за переводом меню ресторана на 3 страницы обращаются в БП, а не ищут переводчика напрямую по объявлениям


Так они же, дурашки, не знают всей этой современной лохотронной кухни и техники, всяких там шарашкиных контор с названием бюро переводов, которые предпочитают не иметь у себя в штате испанских переводчиков, а обращаться к ним по объявлению в Интернете, авось пронесёт. Говорю со знанием дела, так как я сам с этим сталкивался тыщу раз. Однажды, одна дама бальзаковского возраста, живущая в Подмосковье и открывшая там бюро переводов, обратилась ко мне и предложила ассистировать испанцам, заключившим долгосрочный контракт с одной российской фабрикой на полную замену старого оборудования на новое. Со временем, сам директор фабрики рассказал, сколько она с него за это брала каждый месяц, а мне же платила меньше половины. В общем, она в конце-концов всех окончательно затрахала своей патологической алчностью и её просто вежливо послали в Патагонию. Больше всего меня забавляло то, что она постоянно меня поучала, как нужно работать с клиентами, и любила заливать байки,- с учёным видом знатока,- о профессиональной переводческой этике. Так вот, испанского, естественно, она не знала и выбрала меня по объявлению. Другими словами, заключила с клиентами контракт, не имея возможности проверить квалификацию посланного на фабрику переводчика. Вот так вот, а вы говорите "бином Ньютона" и хорей с амфибрахием.


 
СообщениеДобавлено: 07 апр 2013, 03:22 
Зарегистрирован:
16 дек 2011, 01:19
Сообщения: 3
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Понятно... Спасибо за ответы! Будем думать что делать :)


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 7 ]

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Удобный сайт для спряжения испанских глаголов

в форуме Полезные сайты

Aleksandr

0

475

06 мар 2015, 16:45

подскажите как правильнее?

в форуме Грамматика испанского языка

milagros

9

1191

06 фев 2016, 16:13

Подскажите перевод песни

в форуме Трудности перевода

brmglt

0

343

02 сен 2015, 22:09



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2017 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100