Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 3 из 4   [ Сообщений: 75 ]
1, 2, 3, 4
Автор

¿cual es la diferencia... - 3

 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 07 сен 2015, 22:43 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2645
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
"La muerte de la joven belga haciendo puenting pudo deberse a una confusión :shock: en el momento del salto...
Dicen los monitores que ellos le dijeron que no saltara "no jump", pero ella pudo entender "now jump", salta ahora en inglés. El grupo iba acompañado de un intérprete " - под трибунал.

http://www.antena3.com/noticias/socieda ... 00165.html

http://www.elmundo.es/espana/2015/08/11 ... b459c.html


Don't Jump


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 24 сен 2015, 02:21 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2645
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Страшно обленившийся "переводчик" без запинки переводит английское "relocation"(на самом деле это латынь ) очень русским "релокация". Ну лень было человеку чуть быстрее подвигать языком и сказать " перевод счёта в другой банк".

Тот же переводчик бедняг "disadvantaged children" - обездоленных детей сделал, не церемонясь, "инвалидами"


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 05 ноя 2015, 21:18 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2645
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Не мечите бисер перед свиньями
No echéis margaritas a los cerdos/ No arrojéis perlas a los puercos

Звучит не совсем одинаково, а смысл и источник один: Евангелие от Матвея
Nolite dare sanctum canibus; neque mittatis margaritas vestras ante porcos, ne forte conculcent eas pedibus suis, et conversi dirumpant vos.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 06 ноя 2015, 16:31 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 окт 2013, 20:40
Сообщения: 715
Изображений: 4
3 года на форуме3 года на форуме3 года на форуме
Ничего особенного, просто с начала 19-го века *Синодальный перевод* долго был единственным переводом Библии на русский и именно он есть почти у каждого в доме, и он кишит искажениями.
В остальных же переводах на русский,например СоП, РВ,ТБ и др. стоит "жемчуг" Матф. 7:6
http://allbible.info/bible/modern/mt/7/
https://www.bible-center.ru/ru/bibletext/synnew_ru/mt/7#mt7_7
http://www.lopbible.narod.ru/mat/txtmat07.htm
Хотя "бисер" по Далю и устаревшее "жемчуг"

_________________
Yo soy inmortal hasta que se demuestre lo contrario.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 06 ноя 2015, 22:43 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2645
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
БАРДАЧОК писал(а):
Ничего особенного,


Да уж :) когда после деловых разговоров среди прочего вдруг звучит "Моя дочь занимается бисероплетением", у меня - космической пылинки-то :lol: - всплывает это самое "синодальное" "метать бисер перед свиньями" - "echar margaritas a los cerdos" - "cuentas pequeñas", а озвучиваю я в итоге как "Mi hija hace abalorios" :wtf: -
Близко, очень близко :lol: Про "rocallas" я узнала после этого "ничего особенного"

В словарях пишут, "бисер" от арабского. Искала я это "bursa - бисер" - не нашла. Хотелось бы докопаться.

С "margaritas" понятно:
Del lat. margarīta 'perla', y este del gr. μαργαρίτης margarítēs.
2. f. Flor de la margarita.
4. f. Perla de los moluscos.



 
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 07 ноя 2015, 09:36 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2288
Изображений: 190
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Galaxia писал(а):
В словарях пишут, "бисер" от арабского. Искала я это "bursa - бисер" - не нашла. Хотелось бы докопаться.



Как же так? Там же всё кратко и ясно написано.

бисер
би́сер др.-русск., русск.-цслав. бисьръ, начиная с Остром., укр. би́сер, ст.-слав. бисьръ "жемчуг" (Супр., Клоц.), болг. би́сер, сербохорв. бѝсер. В русск. пришло из цслав. Соответствует народн. же́мчуг. Заимств. через тюрк. *büsrä из араб. busra "поддельный жемчуг, стеклярус"; см. Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 117; Зап. Вост. Отд. 17, стр. VIII; Младенов, RES I, 45; Бернекер 1, 58; Фрэн, Ibn Foszlan 88. Неудачна этимология Ильинского (PF 11, 189) – из *обвисерь к висѣти.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 08 ноя 2015, 13:54 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2645
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Galaxia писал(а):
Искала я это "bursa - бисер" - не нашла.

Trujaman64 писал(а):
Как же так?


:) Искала перевод арабского "bursa" на испанский.

Нашла тогда такое
"transposición de "byrsa", cuero '" - Интересно, но мимо. http://digibug.ugr.es/bitstream/10481/3 ... .78-79.pdf

и такое
""bursa" mota, pinta, mancha, mácula" (выписала, а ссылку не сохранила).

Последнее - mácula - может привести к "поддельному жемчугу" эдак издалека :)


Это, определённо, перевод с русского " provendría del árabe busra “perla falsa, cuenta de vidrio"
https://books.google.ru/books?id=3BT5My ... la&f=false
Надо как-нибудь в библиотеке в арабско-испанском посмотреть это bursa-busra

Оо,
"Albricias, del árabe hispánico albúšra y este del árabe clásico bušrà"
http://www.curiosidario.es/palabras-ori ... del-arabe/
:crazy: Совсем запутали, но проверить оказалось несложно: albricias, del ár. al-bisarа, la buena nueva.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 27 дек 2015, 19:26 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2645
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
https://www.facebook.com/68853616461400 ... nail_video
"...уязвимы на :?: лимит наших сил..." :?: :!: :crazy: :cry:

:tired:

МОЛИТВА МАСТЕРОВ
Я помню древнюю молитву мастеров:
Храни нас, Господи, от тех учеников,

Которые хотят, чтоб наш убогий гений
Кощунственно искал всё новых откровений.

Нам может нравиться прямой и честный враг,
Но эти каждый наш выслеживают шаг.

Их радует, что мы в борении, покуда
Петр отрекается и предает Иуда.

Лишь небу ведомы пределы наших сил,
Потомством взвесится, кто сколько утаил.

Что создадим мы впредь, на это власть Господня,
Но что мы создали, то с нами посегодня.

Всем оскорбителям мы говорим привет,
Превозносителям мы отвечаем - нет!

Упреки льстивые и гул молвы хвалебный
Равно для творческой святыни непотребны.

Вам стыдно мастера дурманить беленой,
Как карфагенского слона перед войной.


Николай Гумилёв


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 28 дек 2015, 19:11 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 978
Изображений: 2
3 года на форуме3 года на форуме3 года на форуме
Galaxia писал(а):

Лишь небу ведомы пределы наших сил,
Потомством взвесится, кто сколько утаил.

трудно представить,что сказавший такие слова Гумилев,когда -то бросил молодой Ахматовой "лучше б ты жарила котлеты" или что-то в таком духе)))

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 19 янв 2016, 03:18 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2645
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
шанель№ фу писал(а):
трудно представить,


Это уже о других отличиях: человек - творческая личность; человек - социобиологическая единица. Здесь хоть личность. А ведь масса людей так и осталась в стадии личинки. Это я про себя саму в первую очередь. :)
И снова возвращаемся к "увидеть себя"-познать себя самого:

Когда тебе придётся туго,
Найдёшь и сто рублей и друга.
Себя найти куда трудней,
Чем друга или сто рублей.

Ты вывернешься наизнанку,
Себя обшаришь спозаранку,
В одно смешаешь явь и сны,
Увидишь мир со стороны.

И всё и всех найдёшь в порядке.
А ты - как ряженый на святки -
Играешь в прятки сам с собой,
С твоим искусством и судьбой..
...

Арсений Тарковский



Но :-D продолжим разговор о переводах:

Звучит "bonos del estado" - перевод: "правительственные акции"


 
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 19 янв 2016, 20:14 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2288
Изображений: 190
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Женщина, которая умеет делать вкусные котлеты - то же самое, что божественная поэзия для желудка, син дуда алгуна, олé!


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 19 янв 2016, 22:22 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 978
Изображений: 2
3 года на форуме3 года на форуме3 года на форуме
Galaxia писал(а):

И снова возвращаемся к "увидеть себя"-познать себя самого
Душа синя-синя,своя, а недотрога.
Поехать бы в себя,да дальняя дорога))
Galaxia писал(а):
Звучит "bonos del estado" - перевод: "правительственные акции"
государственные облигации :?? ценные бумаги?

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 23 янв 2016, 01:41 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2645
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Ведь это даже из словаря "bonos del estado" = государственные облигации. Естественно.

А тут человеку, оказывается, что "правительство", что "государство", а члены правительства - акционеры :wtf:


И на мне есть грех переводчика-водопроводчика :lol: Как-то в середине 90-х работала с одной малочисленной делегацией. В свободное от переговоров время компания отправляет делегацию на экскурсию в Эль Прадо. Экскурсовод привычно рассказывает, я иду за ним полусинхроном. Тут перед одной из картин экскурсовод на выдохе говорит: "É l (уже не помню, кто) p i n t ó a l a p r i m a," - и набирает воздух в лёгкие, пока я перевожу: "(Он) нарисовал двоюродную сестру :wtf: :wtf: ". Моё стороннее "я" сразу что-то заподозрило, хотя на картине были фигуры женщин. Потому, пока ещё экскурсовод вдыхал, уточнила у него про двоюродную сестру :lol: Оказалось, что тот художник рисовал "алла прима" - без эскизов/ сразу. Представьте, экскурсовод даже извинилась передо мной, сказав, что, конечно же, ей надо было бы хоть на итальянский манер произнести этот термин.

И ещё был грех. На одном закрытом мероприятии синхронила на русский " в связке" с испанским переводчиком, который переводил с английского. Буквально за 5-10 минут до начала обнаружилось, что одной половине синхронистов передали не тот материал - я и тот переводчик в их числе. В итоге, у меня не было никакого материала - шла вслепую за испанским переводчиком. В определённый момент пошли сыпаться числа и названия денежных единиц разных стран. В наушниках - "rupias" - естественно, без труда :lol: перевожу "рупии" :lol: . Моё стороннее "я" чем-то недовольно, а мне не до него. А стороннее "я": "Про Индию нигде ни слова! Откуда "рупии"?!" В перерыве испанский переводчик, спрашивает у меня, какая денежная единица в России....Оказывается его заблокировало на "rubles" :lol: ...Я всё-таки винила себя...


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 31 янв 2016, 00:48 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2645
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
В банке BBVA.
Русскоговорящая пара в сопровождении третьего лица ожидает своей очереди. Женщина обращаетсяк к третьему лицу с вопросом:
- Что значит "un banco 10"?
- Банк из первой десятки лучших, - отвечает третье лицо. :wtf:

Хотя бы прочёл то, что выше "un banco 10" написано:
"Quiero que me atiendan como un banco 10"

А я..., конечно же, даже виду не подала :shifty: , что слышу и понимаю.
Сколько же таких "третьих лиц", выступающих переводчиками...


http://www.farodevigo.es/gran-vigo/2016 ... 79325.html


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 04 фев 2016, 16:10 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 268
3 года на форуме3 года на форуме3 года на форуме
А что означает действительно "un banco 10"?


 
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 05 фев 2016, 08:58 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2288
Изображений: 190
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Банк на пятёрочку, то бишь на десяточку по 10 бальной системе оценки.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 06 фев 2016, 01:05 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 268
3 года на форуме3 года на форуме3 года на форуме
В Мексике бы сказали "DE diez".
http://portal.infonavit.org.mx/wps/wcm/ ... sa+de+Diez


 
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 06 фев 2016, 09:43 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2288
Изображений: 190
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Galaxia писал(а):
- Что значит "un banco 10"?


Вы мне не поверите, но сегодня ко мне во сне подошёл какой-то испаноязычный кадр, его лица я так и не успел разглядеть, и сказал мне на чистом кастильском языке:

"Oye, hombre, has traducido mal esa frase. Un banco 10 significa, simplemente, que este banco se encuentra en la lista de los diez primeros del pais".


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 16 фев 2016, 01:03 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2645
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Galaxia писал(а):
Переводы "против ветра" и "по течению"


А порой случается ... шторм..., а тебе необходимо сквозь волны...против течения....
Иногда полезно почувствовать себя не на высоте...а где-то там внизу барахтаясь...булькать

"Water, water, every where,
And all the boards did shrink;
Water, water, every where,
Nor any drop to drink
."

#77





Prodigio писал(а):
что означает действительно "un banco 10"?


Из серии "отличник производства", "отличник службы"; банк, где обслуживают исключительно на "отлично".


La chica 10


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: ¿cual es la diferencia...
СообщениеДобавлено: 16 фев 2016, 02:32 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2645
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Trujaman64 писал(а):
сегодня ко мне во сне подошёл какой-то испаноязычный кадр, его лица я так и не успел разглядеть,


SMQ, берегите себя.





Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 3 из 4   [ Сообщений: 75 ]
1, 2, 3, 4

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
¿Cual es la diferencia entre "allí" y "ahí"?

в форуме Разговорный испанский язык

альтернат

3

305

02 апр 2014, 16:43

Cuál muñeco es feo?

в форуме Общение Испанистов

Aleksandr

0

234

18 янв 2014, 23:10

Когда нужно употреблять cuál а когда qué?

в форуме Грамматика испанского языка

Elena_88

10

522

15 янв 2016, 09:58



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2016 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100