Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 14 ]
Автор

Помогите пожалуйста вспомнить песню юности

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 19 ноя 2012, 22:11 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 ноя 2012, 21:30
Сообщения: 5
Откуда: Россия
Друзья, помогите пожалуйста вспомнить песню: название, автора, полный оригинальный текст и, если получится, правильную транскрипцию.
Вот отрывки транскрипции, сохранившиеся в памяти:

Эль инбьерно тэрмино
Яора тодо камбьяра
Эль грис сен трансформалуз
и лаумэда эн уна флор
И кэ линдо рэкордар
Эсо бэсо кьюна вэс
Тэ робара син пэнсар
Инакюльбьехо булевар

Припев: Эм примавейра, эм примавэйра,
эм примавэйра тодо камбья де колор
Лас сенсасьонес сон диферрентес
...... ... ест аль амор!


Много лет назад, так же не зная испанского, пел ее в студенческом вокальном ансамбле по транскрипции, записанной со слов наших очаровательных хористок, изучавших редкий по тем временам испанский язык. Так что, простите великодушно за неточности, возможно режущие утонченный испанский слух (точнее взгляд)! За 30 с лишним лет многое немудрено позабыть :-)

Заранее премного благодарен всем, кто откликнется и поможет восстановить чудесные моменты юности!
А мелодию помню! :-)


 
СообщениеДобавлено: 22 ноя 2012, 01:46 
Зарегистрирован:
27 янв 2010, 22:28
Сообщения: 2
Эта песня называется Весна (La primavera)
Пел ее то ли Michel Solenzara, то ли Miguel Semper Peiró, то ли Bravo Molina

En primavera, en primavera,
en primavera todo cambia de color
las sensaciones son diferentes
...hasta el amor.

Песня очень старая, у вас, наверное, пластинка была?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 22 ноя 2012, 13:40 
Администратор
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
18 мар 2009, 19:15
Сообщения: 1602
Изображений: 0
Elina2010, Вы правы, это Bravo Molina

BRAVO MOLINA- La primavera.mp3


 Женщина
СообщениеДобавлено: 22 ноя 2012, 16:33 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
08 апр 2009, 19:44
Сообщения: 50
А вот и сам текст песни:

El invierno terminó
Y ahora todo cambiará
El gris se transforma a luz
Y la humedad en una flor
Y que lindo recordar
Ese beso que una vez
Te robara sin pensar
En aquel viejo boulevard

En primavera, en primavera
En primavera todo cambia de color
Las sensaciones son diferentes
En primavera todo cambia
Hasta el amor


En sus manos traerá
Sueños para repartir
Y en una bolsa de tul
Una sonrisa a mi ciudad
Y que lindo recordar
Ese beso que una vez
Te robara sin pensar
En aquel viejo boulevard

En primavera, en primavera
En primavera todo cambia de color
Las sensaciones son diferentes
En primavera todo cambia
Hasta el amor


Только не уверена, правильно ли мне слышится подчеркнутая строчка :roll:


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 24 ноя 2012, 22:35 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 ноя 2012, 21:30
Сообщения: 5
Откуда: Россия
¡Muchas gracias amigos!
:-D


 
СообщениеДобавлено: 25 ноя 2012, 08:23 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 26 ноя 2012, 10:57 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 ноя 2012, 21:30
Сообщения: 5
Откуда: Россия
"el pueblo unido jamas sera vencido"...
Да, в 70-х мы всей школой пели эту песню в поддержку Чили.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 26 ноя 2012, 13:37 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Дам приблизительную транскрипцию, насколько возможно (наклонным шрифтом ударные гласные).

El invierno terminó
Эльимбьерно термино

Y ahora todo cambiará
Иаора тодо камбьяра

El gris se transforma a luz
Эльгрис сетрансформа-алус

Y la humedad en una flor
Илаумеда энунафлор

Y que lindo recordar
Икэлиндо рекордар

Ese beso que una vez
Эсэвэсо кьяуна-вес

Te robara sin pensar
Тэровара симпенсар

En aquel viejo boulevard
Энакэльвьехо булевар

En primavera, en primavera
Эмпримавера, эмпримавера

En primavera todo cambia de color
Эмпримавера тодокамбья дэколор

Las sensaciones son diferentes
Лассэнсасьонэс сондиферентес

En primavera todo cambia
Эмпримавера тодокамьбя

Hasta el amor
Астальамор

En sus manos traerá
Энсусманос траэра

Sueños para repartir
Суэньос парарепартир

Y en una bolsa de tul
Иэнунабольса дэтул

Una sonrisa a mi ciudad
Унасонриса амисьуда


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 29 ноя 2012, 09:33 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 ноя 2012, 21:30
Сообщения: 5
Откуда: Россия
El Selenita, большое спасибо!
Хочу только уточнить:
1. "b" в "Te robara" читается именно как русское "в"?
2. предлог в "en primavera" звучит как русское "эм"?


 
СообщениеДобавлено: 20 дек 2012, 00:57 
Зарегистрирован:
27 янв 2010, 22:28
Сообщения: 2
1. звук между «б» и «в».
2. как "эм" (только перед некоторыми согласными)

Как по мне, по испански легче читать, глядя на испанские буквы, чем на русские, там совсем немножко правил, выучите все за пол-часа и будет вам счастье :)


 
СообщениеДобавлено: 20 дек 2012, 13:30 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
El tiempo en el que nos quicimos es imposible de volver.



:clap: :wave: :thumbup:

Qué preciosura de música andina!



Tu No Te Iras - Inti Illimani. Espléndida intérpretación, son unos de los mejores de la música folklorica latinoamericana.



Y ahora escuchen la canción boliviana más lírica y hermosa, que se llama "Niña Camba".



Pensandolo bien, ahora me entró la duda sobre el origen de esta canción, ya que en ella se habla de mar. Pero hasta hoy no me he percatodo en ese detalle. Puede ser que alguién de vosotros podais aclarar esta inquietud.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 20 дек 2012, 21:54 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
22 апр 2011, 22:25
Сообщения: 726
Изображений: 0
Откуда: Москва
Inca Taki и правда везде числится как боливийская группа. А море - что ж, тоска по морю (выход к морю у Боливии отняли чилицы в ходе войны в начале 1880-х годов) - нацоинальная черта всех боливийцев, у них есть даже военно-морской флот "временно" базирующийся на озере Титикака уж скоро полтора века(!). Бедняги так и не могут смириться, что нет у них моря, увы.

Песня мне действительно понравилась!!!


 
СообщениеДобавлено: 21 дек 2012, 15:09 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Классика жанра, vamos caballito, caballo viejo!!! S'i, señor, después de esta vida no hay otra oportunidad.



 
СообщениеДобавлено: 21 дек 2012, 20:37 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Колумбийские простолюдины, как и российские, и я, в том числе, обожают аккордеон, и у них тоже есть свои местные звёзды васи-гармонисты. Вот самый колоритный из них. Эта песня примечательна тем, что слова довольно прикольные, напоминающие знаменитые садистские стишки, но, для свирепых индейских племён, которые до сих пор сохранились в отдалённых уголках Южной Америки - это вполне нормально. Вот, переведите этот шедевр народного творчества.

Tiene los ojos indios como me gustan a mi (bis)
Hechiceros y chiquiticos brillantes como el safir (bis).
Pero ay si pudiera arrancártelos de tu faz
A mi lado los tuviera que me miraran a mí no más.
Pero ay si pudiera arrancarlos de tu faz
en un nicho los tuviera que me miraran a mí no más



Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 14 ]

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите с переводом

в форуме Трудности перевода

DreamHacker

0

880

05 май 2023, 13:06

Помогите с тестом

в форуме Грамматика испанского языка

melonboxss

1

1540

24 май 2022, 21:13

Помогите разобраться

в форуме Трудности перевода

andriy170396

5

2310

01 июл 2021, 21:40



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru