Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 12 ]
Автор

Tomé la botella a él, que me alargó.

 
  Заголовок сообщения: Tomé la botella a él, que me alargó.
СообщениеДобавлено: 12 фев 2016, 17:18 
Активный участник
Зарегистрирован:
24 сен 2011, 17:47
Сообщения: 119
Изображений: 0
Я взял у него протянутую мне бутылку.

Tomé la botella a él, que me alargó.

Можно ли так построить предложение?


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Tomé la botella a él, que me alargó.
СообщениеДобавлено: 12 фев 2016, 17:50 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 окт 2013, 20:40
Сообщения: 928
Изображений: 0
Ни tomé, ни me alargó неправильно,мне кажется. Hадо взять глаголы "coger" (в значении,которое в Испании,а не в ЛА,так как там этот глагол равносилен follar) и глагол tender.
Cogí la botella que ( él) me tendió )))
Tomar una botеlla -это выпить бутылку. A alargar в смысле протянуть какой- н предмет кому-н, не подходит (alargar - удлинять, растягивать, вытягивать,расширять ,продлевать,откладывать ,отсрочить)

_________________
Yo soy inmortal hasta que se demuestre lo contrario.


 
  Заголовок сообщения: Re: Tomé la botella a él, que me alargó.
СообщениеДобавлено: 12 фев 2016, 20:06 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Не "me alargo", а "me largó". Не путать с "me largo" - я ухожу.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Tomé la botella a él, que me alargó.
СообщениеДобавлено: 12 фев 2016, 20:38 
Активный участник
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1190
Изображений: 0
Trujaman64 писал(а):
Не "me alargo", а "me largó".
:shock: Largar в значении протянуть бутылку? мда-а.. Largar: бросать,швырять ,ударить/влепить, (мор.) освобождать,отпускать,травить канат . и так далее http://dle.rae.es/?id=MwDog5u )

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *


 
  Заголовок сообщения: Re: Tomé la botella a él, que me alargó.
СообщениеДобавлено: 12 фев 2016, 20:56 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
В Южной Америке употребляется довольно часто в значении быстро протянуть кому-то какой-либо предмет. Смотрите четвёртое значение.

largar
largar v. tr.
1 Soltar, dejar libre una cosa: largar amarras.
2 En actividades marineras o aeronáuticas, echar o soltar poco a poco una cuerda o un cable: le largaron un cabo para que pudiese subir a bordo.
3 Desplegar: largar velas.
4 Dar una cosa, generalmente con desprecio o deprisa: en el bar lleno de gente el camarero le largó el vaso de agua que pedía; le largó veinte euros para que se callara.
http://es.thefreedictionary.com/largar

И не доверяйте вы так слепо RAE, чем более подробно вы будете изучать различные испанские наречия, тем более будете убеждаться в том, что этому толковому словарю ох как далеко до полноты и совершенства, хоть он и назван королевским.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Tomé la botella a él, que me alargó.
СообщениеДобавлено: 12 фев 2016, 21:46 
Активный участник
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1190
Изображений: 0
Не надо бросать пыль в глаза ,оправдывая свою оплошность с largar ,да еще давать советы ненужные . Largar- "dar una cosa, generalmente con desprecio o deprisa": le largó veinte euros para que se callara. Швырнуть,бросить и тп. А здесь просто
traven писал(а):
протянутую бутылку
que me tendió.

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *


 
  Заголовок сообщения: Re: Tomé la botella a él, que me alargó.
СообщениеДобавлено: 12 фев 2016, 23:16 
Активный участник
Зарегистрирован:
24 сен 2011, 17:47
Сообщения: 119
Изображений: 0
Почему alargar неподходит?

Цитата:
alargar
algo a uno протянуть, подать что кому-либо


ES_alargar.png


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Tomé la botella a él, que me alargó.
СообщениеДобавлено: 13 фев 2016, 09:12 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 окт 2013, 20:40
Сообщения: 928
Изображений: 0
traven писал(а):
Почему alargar не подходит?

Цитата:
alargar
algo a uno протянуть, подать что кому-либо


Действительно, alargar имеет такое значение 3 ) Coger una cosa para dársela a otra persona que está más alejada de ella: ¿me alargas el azucarero? (не подашь,не передашь мне сахарницу.)
Но только в Вашем,traven , примере " largar " не подходит, как подчеркнула Виорика, он имеет оттенок швыряя,бросая(dar una cosa, generalmente con desprecio o deprisa), ну и что ,что в Лат Америке так говорят,смысл то иной,нежели просто "протянуть",без всяких уточнений как.
Просто в гугле больше примеров с "tender " ,нежели с alargar botella)))

_________________
Yo soy inmortal hasta que se demuestre lo contrario.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Tomé la botella a él, que me alargó.
СообщениеДобавлено: 13 фев 2016, 10:08 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 окт 2013, 20:40
Сообщения: 928
Изображений: 0
Trujaman64 писал(а):
Compa, подай(протяни) мне вилку .
Alárgame un trinche .


Ты хоть сам читал значение глагола в ссылке на тот словарь ,который сам же и привел ?
Trujaman64 писал(а):
Смотрите четвёртое значение.

largar

4 dar una cosa generalmente con desprecio o deprisa
И когда поучаешь важно других,замечай получше свои ошибки

_________________
Yo soy inmortal hasta que se demuestre lo contrario.


 
  Заголовок сообщения: Re: Tomé la botella a él, que me alargó.
СообщениеДобавлено: 13 фев 2016, 10:30 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Ты, вначале, научись понимать самые элементарные понятия на испанском, как то значение частицы "о", по-русски " или". А если не помнишь и по - русски, то я напомню:
Употребляется при соотнесении однородных членов предложенич взаимоисключающих ИЛИ заменяющих друг друга, холера!
То есть, "largame tal cosa", означает дать(протянуть) какой-либо предмет быстро, в данный момент, а не потом.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Tomé la botella a él, que me alargó.
СообщениеДобавлено: 13 фев 2016, 10:55 
Активный участник
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1190
Изображений: 0
Trujaman64 писал(а):
означает дать(протянуть) какой-либо предмет быстро, в данный момент, а не потом.
traven писал(а):
Я взял у него протянутую мне бутылку.
просто протянутую :shock:,не ясно,что ли? А этот еще приплетает латиноамериканский с каким-то "быстро , не потом" :shock:
БАРДАЧОК писал(а):
Ты хоть сам читал значение глагола в ссылке на тот словарь ,который сам же и привел ?
Только после твоего "совета" он обратил на это значение внимание(
Traven,используй смело tender! А если для "протянуть бутылку" выбираешь между alargar или largar, то только alargar (аlcanzar algo y darlo a alguien que está apartado),так как в нем нет значения,которое есть у largar (небрежность,поспешность и тп.)

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Tomé la botella a él, que me alargó.
СообщениеДобавлено: 13 фев 2016, 11:29 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 окт 2013, 20:40
Сообщения: 928
Изображений: 0
Trujaman64 писал(а):
"me largo" - я ухожу.
Me largo-смываюсь,сматываюсь,убираюсь(отсюда)
Trujaman64 писал(а):
но не навязывай свой выбор остальным А пока спорить с тобой бесполезно.
Автохарактеристика под видом характеристики других (((

_________________
Yo soy inmortal hasta que se demuestre lo contrario.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 12 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 10


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru