Alicia писал(а):
в некоторых странах Латинской Америки в любом случае вместо pretérito perfecto люди используют простое pretérito, ... хотя с формальной точки зрения это - ошибка.
Нет, ошибкой не считается. Это одно из грамматических отличий от испанского Испании.
Alicia писал(а):
По правилам, если есть такие слова как todavía, ya, aún, nunca, jamás, siempre,
+
esta mañana/semana/mes/año; alguna vez, muchas veces...
+ субъективное восприятие близости происшедшего или психологический временной план
, т.е. очень просто пример:
для кого-то любимая бабушка "
ha muerto hace veinte años", а для другого его бабушка "
murió hace veinte años"