Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 2 из 3   [ Сообщений: 57 ]
1, 2, 3
Автор

Помогите проверить ошибки в учебниках - 2

 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите проверить учебник
СообщениеДобавлено: 05 апр 2014, 21:08 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
В Испании:
"frigorífico" - литературное нейтральное
"nevera" - более разговорное


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите проверить учебник
СообщениеДобавлено: 05 апр 2014, 21:34 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 244
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Спасибо, мне бы запомнить что-нибудь одно, например, как в Испании - la nevera.

Вот тут еще несколько слов, не принципиально, но все же.
1) Слово "полка" (книжная, которая висит над столом) - el estante или la estanteria?

2) el cuchillo sin punta - почему так странно, разве нет специального слова "тупой"?

3) la lata de conserva или la lata de conservas? Чем отличается?

_________________
Виктор Rybak'ов


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите проверить учебник
СообщениеДобавлено: 05 апр 2014, 21:47 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
RybakVictor писал(а):
Слово "полка"

estante

RybakVictor писал(а):
la estanteria?

ría - собирательное = этажерка, стеллаж

RybakVictor писал(а):
el cuchillo sin punta


:shock:

RybakVictor писал(а):
"тупой"?


sin afilar/ romo


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите проверить учебник
СообщениеДобавлено: 05 апр 2014, 22:07 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 244
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
RybakVictor писал(а):
2) el cuchillo sin punta

Извините. Не нож, а карандаш, конечно:
la lápiz sin punta - тупой карандаш

Карандаш без точки? :roll:

_________________
Виктор Rybak'ов


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите проверить учебник
СообщениеДобавлено: 05 апр 2014, 22:10 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
RybakVictor писал(а):
punta
= остриё, острый конец, кончик..
точка = punto
sacarle punta al lápiz - точить карандаш

_________________
Quédate con quien acepte tu locura.
Quédate ahí, en la clínica psiquiátrica.


 
  Заголовок сообщения: Re: Помогите проверить учебник
СообщениеДобавлено: 06 апр 2014, 07:04 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
conserva
RybakVictor писал(а):
3) la lata de conserva или la lata de conservas? Чем отличается?


f 1) (тж conservas alimenticias) консервы;
lata de conservas консервная банка (жестяная); 2) Ч. начинка;
3) мор. конвой, эскорт взаимной защиты;
dar conserva, llevar en su conserva конвоировать, эскортировать;
ir (navegar) en conserva идти под эскортом (конвоем);
conserva trojezada цукаты

conserva
1) консервы
conserva de carne, legumbres — мясные, овощные консервы
en conserva — консервированный
2)
tb conserva de frutas — консервированные фрукты: компот, варенье, конфитюр, цукаты
3) консервирование
poner en conserva — (за)консервировать

А лучше говорить проoще - (productos) enlatados.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите проверить учебник
СообщениеДобавлено: 11 апр 2014, 09:31 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 244
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Помогите разобраться, почему пропущен предлог.

1) El está trepando un árbol. = он лезет на дерево.

2) ¿Quién está trepando al árbol? = Кто лезет на дерево?


В первом предложении предлога нет, есть неопределенный артикль.
Почему во втором появляется предлог а? (Или это есть просто ошибка: al = el)

_________________
Виктор Rybak'ов


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите проверить учебник
СообщениеДобавлено: 12 апр 2014, 11:01 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
01 дек 2013, 14:49
Сообщения: 132
RybakVictor писал(а):
1) El está trepando un árbol. = он лезет на дерево.

2) ¿Quién está trepando al árbol? = Кто лезет на дерево?


http://forum.wordreference.com/showthre ... &langid=24
вот ссылочка по теме .


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите проверить учебник
СообщениеДобавлено: 12 апр 2014, 15:07 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 янв 2014, 16:11
Сообщения: 426
Изображений: 0
RybakVictor писал(а):
(Или это есть просто ошибка: al = el)

al = a el


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите проверить учебник
СообщениеДобавлено: 12 апр 2014, 21:53 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 244
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Спасибо за ссылку.

Вопрос-то оказался непростым. Из их обсуждения получается такая вещь:

Juan está trepando el árbol. = он лезет (ползает) по дереву = процесс продолжается, не имеет конца.
Juan está trepando a el árbol. = он влезает на дерево = процесс имеет начало и близок к завершению.

:wave:

_________________
Виктор Rybak'ов


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите проверить учебник
СообщениеДобавлено: 13 апр 2014, 09:34 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
01 дек 2013, 14:49
Сообщения: 132
Если вы заметили сами испанцы не особенно уверены как будет правильнее.

Оба варианта имеют место быть и есть еще третий :
Trepar por el arbol. И тоже правильный.

Вот еще может быть что в 1 -ом случае действует правило : глагол+ прямое дополнение (CD) с неодушевленным предметом .

т. е. : El escucha la radio , ella ve la tele , nosotros esperamos el autobus
но El escucha al profesor, ella ve a su amiga, nosotros esperamos a los compañeros.

А во втором случае та же схема как у глаголов движения IR , VENIR , SALIR + A - когда выражает направление движения куда?.

Было бы неплохо послушать лингвистов конечно-же.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите проверить учебник
СообщениеДобавлено: 13 апр 2014, 09:55 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
RybakVictor писал(а):
Вопрос-то оказался непростым.

malamujer писал(а):
сами испанцы не особенно уверены как будет правильнее.


Испанцы-то говорят правильно: даже когда выходят за рамки грамматической нормы, всё объясняется просторечием :lol: . Но, действительно, они не задумываются над объяснениями, почему и в каком случае :), кроме лингвистов-испанистов, конечно.

Можно на примере "subir" постараюсь объяснить коротко?

Все три варианта имеют своё лингвистическое право и смысл:

1. subir A ( la montaña) - направление передвижения

2. subir POR ( la montaña) - траектория передвижения

3. subir + обстоятельство места/complemento locativo (la montaña без предлога) - ... обозначение, скажем, цели.
:!: Не путать "subir + CD/прямое дополнение ( например, la caja/una caja pesada)

Для самых дотошных :) :

"El complemento locativo en español. Los verbos de movimiento y su combinatoria sintáctico-semántica."
Crego García, María Victorina. Universidad de Santiago de Compostela, 2000.
http://books.google.es/books?id=X_satd1 ... 22&f=false


RybakVictor писал(а):
В первом предложении предлога нет,
Почему во втором появляется предлог а?


Victor, все эти предложения из упражнений часто "не пришей кобыле хвост" :) Лучше разбирать предложения какого-нибудь пусть короткого, но текста со своим контекстом и смыслом.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите проверить учебник
СообщениеДобавлено: 13 апр 2014, 11:47 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 янв 2014, 16:11
Сообщения: 426
Изображений: 0
RybakVictor писал(а):
Почему во втором появляется предлог а?

muy muy buena pregunta y sigue estando abierta
Galaxia писал(а):
Все три варианта имеют своё лингвистическое право и смысл:

de eso estamos hablando y de momento no lo hemos resuelto......que va! la respuesta esta aqui, en el enlace que dió la malisima mujer:
malamujer писал(а):
вот ссылочка по теме

Me parece que "trepar" y verbos similares pueden ser transitivos o intransitivos.
Encontré en mi diccionario :-
trepar a algo (trepar = verbo intransitivo) ej. trepar a un árbol
trepar algo (transitivo) ej. el equipo ha trepado varios puestos.
escalar algo (transitivo) ej. la canción sigue escalando puestas en las listas
escalar (intransitivo) (uso un poco extraño me parece) ej. escalar en un puerto.
subir a algo (intransitivo) ej. subir a pie / subir a la casa
subir (transitivo) subió corriendo la escalera
bajar (intransitivo) por ej. bajo por la escalera
bajar la cuesta/escalera corriendo"
de aqui resulta que RabyVictor preguntó y él mismo respondio correcto:
RybakVictor писал(а):
Juan está trepando el árbol. = он лезет (ползает) по дереву = процесс продолжается, не имеет конца.
Juan está trepando a el árbol. = он влезает на дерево = процесс имеет начало и близок к завершению.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите проверить учебник
СообщениеДобавлено: 13 апр 2014, 16:52 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
альтернат писал(а):
sigue estando abierta

альтернат писал(а):
"trepar" y verbos similares pueden ser transitivos o intransitivos.


Дело не в переходности/непереходности глаголов

Вот откопала, может, так понятнее:
" El significado de la preposición А .... - "límite final de un desplazamiento" (nocional)"
http://193.146.208.34/public/TESIS-GM92.pdf

Galaxia писал(а):
3. subir + обстоятельство места/complemento locativo (la montaña без предлога) - ... обозначение, скажем, цели.

"el CDIR debe interpretarse como extensión del desplazamiento" (См. ссылку выше)

Galaxia писал(а):
Не путать "subir + CD/прямое дополнение ( например, la caja/una caja pesada)

"el CDIR como objeto desplazado"

Galaxia писал(а):
2. subir POR ( la montaña) - траектория передвижения

"La preposición por indica el lugar de tránsito de un objeto desplazado sin referencia explícita a los puntos inicial o terminal del desplazamiento.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите проверить учебник
СообщениеДобавлено: 13 апр 2014, 17:18 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 янв 2014, 16:11
Сообщения: 426
Изображений: 0
Galaxia писал(а):
"el CDIR como objeto desplazado"
el lugar de tránsito de un objeto desplazado sin referencia explícita a los puntos inicial o terminal del desplazamiento.

vale vale vale...esto ya es mas profundo que el mismisimo infierno. subete a la normalidad trepando por la escalera de la comprension normal y corriente.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите проверить учебник
СообщениеДобавлено: 13 апр 2014, 17:49 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
альтернат писал(а):
subete a la normalidad trepando por la escalera de la comprension normal y corriente.


Я начала как раз с "нормального" объяснения :)

Galaxia писал(а):
Можно на примере "subir" постараюсь объяснить коротко?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 17 апр 2014, 12:51 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 244
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Объясните, пожалуйста, значение элементов в такой фразе:

Ir a lo largo del río = идти вдоль реки

Что такое здесь "lo"? Артикль среднего рода (почему тогда "среднего"?) или местоимение (тогда на что указывает?)...
:?

_________________
Виктор Rybak'ов


 Женщина
СообщениеДобавлено: 17 апр 2014, 13:11 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
RybakVictor писал(а):
А lo largo
Это адвербиальный оборот = во всю длину/ вдоль чего-ниб.
RybakVictor писал(а):
Артикль среднего рода (почему тогда "среднего"?)
Нейтральный артикль "LO" никогда не стоит перед существительными. Только перед прилагательным и наречием,выполняющими роль существит. А также перед оборотом с "que".

_________________
Quédate con quien acepte tu locura.
Quédate ahí, en la clínica psiquiátrica.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 17 апр 2014, 18:29 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 244
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Спасибо, обороты с LO + QUE мне уже знакомы.

И этот оборот теперь понятен. Если прочесть дословно, то получается:
a lo largo de ... = по всей длине чего-то.

Класс! :thumbup:

_________________
Виктор Rybak'ов


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 май 2014, 08:14 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 244
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Встретил такое предложение:
- Y también un kilo de carne picada - И еще килограмм фарша

Но в словаре написано:
фарш = el picadillo,
а слово el picado = это резка, шинковка (овощей).

Так что, получается, это предложение должно переводиться так:
- Y también un kilo de carne picada - И еще килограмм нарезанного мяса (а не фарша)

Но так не бывает. Тогда, объясните, пожалуйста, почему здесь упомянуто carne picada вместо picadillo?
:roll:

_________________
Виктор Rybak'ов


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 2 из 3   [ Сообщений: 57 ]
1, 2, 3

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Проверить корректность перевода.

в форуме Трудности перевода

Tatiana12345

1

1875

21 май 2022, 14:13

Помогите с переводом

в форуме Трудности перевода

DreamHacker

0

879

05 май 2023, 13:06

Помогите с тестом

в форуме Грамматика испанского языка

melonboxss

1

1540

24 май 2022, 21:13



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru