Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 11 ]
Автор

Когда нужно употреблять cuál а когда qué?

 Женщина
СообщениеДобавлено: 15 янв 2016, 09:58 
Зарегистрирован:
13 янв 2016, 12:19
Сообщения: 10
Подскажите, пожалуйста, балбеске. :oops:
Нужно использовать cuál или qué, когда нужно написать какой / какая?
Я в учебниках искала, но почему-то не нашла. В rosette stone используют оба варианта, а в чем разница не понятно.


 
СообщениеДобавлено: 15 янв 2016, 12:00 
Зарегистрирован:
22 мар 2012, 08:22
Сообщения: 6
Судя по акценту в словах, Вас интересует их употребление в вопросительных предложениях?
Cuál в плане перевода ближе к вопросу "Который (из нескольких)...?"
Qué - ближе к вопросам "Что...? Что за...? Какой...?"
Например:
¿Cuál es tu fecha de nacimiento? - Которая из дат является твоей датой рождения?
¿Cuál de ellos sabe hablar español? - Который из них умеет говорить по-испански?
¿Cuál es el coche de Paco? - Которая (из представленных) является машиной Пако?
¿Con cuál de tus hermanas sale Ignacio? - С которой из твоих сестер встречается Игнасио?
НО:
¿Qué estudias? - Что изучаешь?
¿Qué hora es? - Какое сейчас время? (Не путать с русским переводом "Который час?")
¿Qué tren tenemos que coger para ir a Madrid? - Какой нам выбрать поезд, чтобы поехать в Мадрид? НО: ¿Cuál de estos trenes va para Madrid? - Который из этих поездов идет в Мадрид?
Обратите внимание, если в вопросительном предложении вопросительное слово "cuál" относится к существительному, то существительное употребляется либо с определенным артиклем, либо с притяжательным или указательным местоимениями. При использовании "qué" с существительным артикль не используется.
Все вышесказанное справедливо и для восклицательных предложений с использованием "qué":
¡qué pesadilla eres! - Что же ты за зануда!


 Женщина
СообщениеДобавлено: 15 янв 2016, 12:17 
Зарегистрирован:
13 янв 2016, 12:19
Сообщения: 10
Да.
Например, в rosette stone в предложение ¿Qué camiseta es roja? используется qué. А в другом уроке в похожем же предложении уже cuál.
Уловить различие в предложениях без перевода не получается. :(


 
СообщениеДобавлено: 15 янв 2016, 12:30 
Зарегистрирован:
22 мар 2012, 08:22
Сообщения: 6
Elena_88 писал(а):
¿Qué camiseta es roja?

Даже теряюсь в переводе.
¿Cuál es la camiseta roja? - Которая из них (из определенного набора) красная футболка?
¿Cuál de las camisetas es roja? - Которая из (всех представленных) футболок красная?
¿Qué camiseta es roja? - Какая футболка (является) красной?
Мне кажется, что в данном случае более правильно составлен второй вопрос...
Elena_88 писал(а):
Например, в rosette stone в предложение ¿Qué camiseta es roja? используется qué

Елена, не могли бы Вы озвучить контекст или выложить скриншонт, в котором употребляются оба вопроса?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 15 янв 2016, 13:07 
Зарегистрирован:
13 янв 2016, 12:19
Сообщения: 10
Вот с qué.
1.PNG

С cuál пока не могу найти, не помню в каком уроке встречала…


 
СообщениеДобавлено: 15 янв 2016, 13:19 
Зарегистрирован:
22 мар 2012, 08:22
Сообщения: 6
Мне кажется, что в данном случае вопросы
- ¿Qué camiseta es roja?
- ¿Cuál de las camisetas es roja?
являются синонимами.
Но мы не можем сказать:
- ¿Cuál camiseta es roja?
- ¿Qué de las camisetas es roja?

Примерно похожая ситуация происходит со связками "que", "cual" в сложноподчиненных предложениях.
- Ayer ví el mismo coche el cual había aparcado al lado de mi casa unos días antes.
- Ayer ví el mismo coche que había aparcado al lado de mi casa unos días antes.
Оба предложения равнозначны по смыслу.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 15 янв 2016, 13:23 
Зарегистрирован:
13 янв 2016, 12:19
Сообщения: 10
Arkady78, спасибо!


 
СообщениеДобавлено: 15 янв 2016, 13:23 
Зарегистрирован:
22 мар 2012, 08:22
Сообщения: 6
Обращайтесь :)


 
СообщениеДобавлено: 15 янв 2016, 21:21 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
La diferencia entre qué y cuál
En primer lugar, para preguntar por una información: si quieren saber el significado o el nombre de algo. Escribo una frase en la pizarra y les hago ver que la pregunta con cuál y la pregunta con qué tienen respuestas diferentes. Con qué preguntamos por el significado; con cuál, por el nombre:

La sardana es el baile típico catalán.
¿Qué es la sardana? Es el baile típico catalán.
¿Cuál es el baile típico catalán? La sardana.
Con unos pocos ejemplos, ven la diferencia rápidamente. Los estudiantes van a encontrarse con los dos interrogativos muy pronto (¿Qué haces?, ¿A qué te dedicas?, ¿Cuál es tu dirección?, etc.), por lo que es importante que aprendan a diferenciarlos desde el principio.

Más adelante, les explico que qué y cuál sirven para elegir un elemento de un grupo.

¿Qué fruta te gusta más?
¿Cuál fruta te gusta más?
En esta estructura, qué es más frecuente en España y cuál en Latinoamérica.

Cuando qué y cuál están solos, qué se usa para elegir un elemento de un
grupo heterogéneo y cuál, para elegir un elemento de un grupo homogéneo:

¿Qué compramos? ¿Un disco o un libro? (entre cosas diferentes)
Mira estos discos. ¿Cuál compramos? (de entre los discos)
Lo mejor es trabajar los dos usos por separado y de una forma práctica. Cuantos más ejemplos, mejor.


В двух словах, основное правило:

Когда ты спрашиваешь насчёт выбора между разнородными вещами(элементами), то употребляется вопрос с Qué?

Что мы с тобой купим? Брюки или куртку? - Qué compramos? Un pantalón o una chaqueta?
Посмотри на эти клёвые майки. Какую из них купить, красную или синею? - Ve estas camisetas tan chulas? Cuál de ellas me compro? La roja o azul?
Второй пример идёт уже по сути принадлежности чего-то к какой-то определённой категории вещей, или наоборот - названии элемента этой категории.
Что такое "казачек"? Казачёк - это типичный русский танец.
Qué es "kazachok"? Kazachok es un baile típico ruso.
Какой танец можно назвать типично русским? Есть один танец, который называется "казачек".
Cuál de los bailes se puede llamar típico ruso?/Cuál es el baile típico ruso? Hay uno que se llama "kazachok".https://www.youtube.com/watch?v=8vbXfdib7dY


 
СообщениеДобавлено: 16 янв 2016, 09:26 
Зарегистрирован:
22 мар 2012, 08:22
Сообщения: 6
Trujaman64
Все правильно написано. Поэтому мне кажется, что на приведенной автором картинке с вопросом "¿Qué camiseta es roja?" в контексте картинки вопрос сформулирован неправильно. Должно быть что-то типа "¿Cuál de esas camisetas es roja?". Я прав?"
¿Qué fruta te gusta más?" - Какой фрукт тебе больше нравится (вообще, из всех фруктов), что из фруктов ты предпочитаешь?
"¿Cuál fruta te gusta más?" - Какой фрукт тебе больше нравится (из тех, что лежат перед тобой, например)?


 
СообщениеДобавлено: 17 янв 2016, 16:32 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Arkady78 писал(а):
Все правильно написано. Поэтому мне кажется, что на приведенной автором картинке с вопросом "¿Qué camiseta es roja?" в контексте картинки вопрос сформулирован неправильно. Должно быть что-то типа "¿Cuál de esas camisetas es roja?". Я прав?"


Дело в том, что есть случаи, когда qué и cuál обозначают одно и то же и являются взаимозаменяемыми - это когда после вопроса cuál идёт существительное:

4. Antepuesto a un sustantivo, funciona como adjetivo interrogativo. En ese caso equivale a qué (→ qué), y su uso es mucho más frecuente en América que en España: «—Queremos ver a la muchacha. —¿Cuál muchacha?» (Fuentes Cristóbal [Méx. 1987]); «Oyó hablar a las primas con naturalidad de cuáles parejas de la familia seguían haciendo el amor» (GaMárquez Amor [Col. 1985]); «Sabía de cuál imbécil me estaba hablando» (Grandes Edades [Esp. 1989]).
Для того, чтобы не запутаться, нужно иметь в виду, что в подобных случаях cúal является не вопросительным местоимением, а вопросительным прилагательным.
http://lema.rae.es/dpd/?key=cuál


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 11 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru