Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 13 ]
Автор

Попробуйте перевести фразу чисто интуитивно

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 02 дек 2013, 13:47 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 243
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Отзыв из отеля.
Это не испанский, но попробуйте понять эту фразу, не прибегая к помощи словарей и авто-переводчиков.

O atendimento poderia ter sido um pouco melhor personalizado. Alguns gestos simples fazem muita diferença, comuniquei que meu acompanhante estava de aniversario

Подсказка:
gestos читается как "жестос"

Ваши варианты:
;)


СообщениеДобавлено: 03 дек 2013, 06:33 
а в конце - что-то про день рождения друга :)


 
СообщениеДобавлено: 03 дек 2013, 09:48 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2279
Изображений: 0
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
Попробуйте перевести фразу чисто интуитивно

А это к нашим дамам, только они способны думать не головой, а интуицией.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 03 дек 2013, 10:19 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1560
Откуда: Москва
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
Обслуживание могло бы быть чуть более человечным. Некоторые простые действия (некоторое поведение) указывают на большое (полное) безразличие. Говорил(а) им, что у моей девушки (или моего парня) день рождения. или
Обслуживание могло бы быть чуть более внимательным. Некоторые простые вещи (действия) могли бы быть другими. Сказал(а) им, что что у моей девушки (или моего парня) день рождения.. (или у нас годовщина чего-либо)..
Коряво, но смысл вроде такой. :)
Хотя может быть и с противоположным знаком :-D


 Женщина
СообщениеДобавлено: 03 дек 2013, 11:44 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3468
Изображений: 0
Откуда: Гондурас,жди меня
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Чисто интуитивно это португальский . Ну и что из этого следует? Так можно приводить и румынский, и французский


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 03 дек 2013, 15:28 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 243
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Спасибо за переводы. Смысл приблизительно такой и есть: "Обслуживание могло бы быть лучше, человечнее..." и все такое.

Что из этого следует?
Ну, ничего глобального здесь, конечно, нет. Но все-таки приятно, черт побери, просматривая отзывы на всех языках мира, невзначай перевести еще и фразу, даже не зная, на каком она языке написана. До изучения испанского я этого сделать не мог, теперь - могу. И лично у меня от этого поднимается настроение.

Вот и всё, просто поделился своей радостью с товарищами ;)
Всем спасибо!


 
СообщениеДобавлено: 03 дек 2013, 16:41 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2279
Изображений: 0
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
RybakVictor писал(а):
И лично у меня от этого поднимается настроение.


Интуитивный перевод:



СообщениеДобавлено: 04 дек 2013, 07:28 
RybakVictor писал(а):
просматривая отзывы на всех языках мира, невзначай перевести еще и фразу, даже не зная, на каком она языке написана


было бы интересно также посмотреть отзыв об отеле на эсперанто, должно выглядеть забавно :)


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 06 дек 2013, 13:11 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 243
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Так кто же будет писать отзыв на Эсперанто! Все пишут на своем родном. А уж если отзыв простой и строго положительный (или строго отрицательный, главное - без разведения бодяги), то можно и на международном английском. 8-)


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 25 авг 2015, 16:19 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 окт 2013, 20:40
Сообщения: 928
Изображений: 0
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
RybakVictor писал(а):
Попробуйте перевести фразу чисто интуитивно

_________________
Yo soy inmortal hasta que se demuestre lo contrario.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 25 авг 2015, 18:40 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
20 май 2013, 12:48
Сообщения: 40
Изображений: 0
Откуда: Москва
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Интуитивно, перевала бы как - ЖОПА! :lol: :lol: :lol:


 Женщина
СообщениеДобавлено: 26 авг 2015, 18:38 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2742
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме



 Женщина
СообщениеДобавлено: 28 авг 2015, 15:45 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1192
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
БАРДАЧОК писал(а):
а эта

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 13 ]

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Нужно перевести фразу с русского на испанский

в форуме Трудности перевода

olesyasmernova

2

548

14 янв 2018, 16:31

Как перевести фразу "como cuando"?

в форуме Общение Испанистов

non

4

871

12 ноя 2017, 15:21

Помогите, пожалуйста, перевести

в форуме Перевод песен

Maria_90

0

887

15 апр 2017, 15:59



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2019 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100