Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 4 из 4   [ Сообщений: 80 ]
1, 2, 3, 4
Автор

Помогите проверить учебник итальянского - 4

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 14 сен 2015, 15:43 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 229
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
А, теперь понятно, спасибо. Lago (озеро), Laghetto (озерцо). Суффиксы еще не изучал...

Меня сбило с толку, что в дословном переводе получалось что-то такое:
- Я их не видела, но в озерце могу сказать...

Я переводил это как:
- Я их не видела, но на заметку могу сказать...

Ну что ж, оригинальные тексты читать труднее, чем адаптированные, но зато они несравненно красивее!
(Я уже скачал эту сказку в PDF и MP3 с сайта twirpx)
;)

_________________
Виктор Rybak'ов


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 26 сен 2015, 18:35 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 229
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Последнее время встречаю много синонимов. Это мне совсем не нравится, но приходится их тоже учить.
Помогите понять, чем в житейском смысле различаются такие слова:

cotoletta отбивная (котлета)
braciola отбивная котлета

arrostire жарить, печь, поджаривать
friggere жарить

consigliare советовать, давать совет
suggerire подсказывать, советовать

fiaba сказка, выдумка
favola басня, сказка, легенда

:?

_________________
Виктор Rybak'ов


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 01 окт 2015, 17:07 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 229
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Объясните, пожалуйста, правильное значение итальянского слова dritto.

В одном словаре (Lingvo) пишут, что это
    - книжн. правильный; точный; справедливый
    - разг. хитрый, коварный

В другом словаре (Glosbe):
    - прямой, прямая, прямо; L' hai condotto dritto da noi

Как правильно? И вообще, как такое может быть? До сих пор никто не обращал на это внимание??
:?

_________________
Виктор Rybak'ов


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 окт 2015, 19:31 
Зарегистрирован:
25 сен 2015, 19:05
Сообщения: 6
2 года на форуме2 года на форуме
cotoletta
braciola оба значат одно: ни в коем случае не отбивная, это обычно каре, котлета из корейки с косточкой или просто стейк, филе (редко)

arrostire запекать, готовить в духовке или на сковороде без или с небольшим количеством жира, до появления корочки
friggere жарить в кипящем жире, фритюре, "фри"

consigliare советовать,
suggerire подсказывать, советовать, предлагать свой вариант, свое мнение

fiaba сказка, выдумка в смысле "лапша на ушах"
favola басня, сказка, легенда, а также та же лапша

dritto
1 прямо
2 прямой, лицевой (о петле в вязании спицами)
переносно хитрый человек fare il dritto


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 окт 2015, 14:49 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 229
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Спасибо за Ваш ответ. Все понятно.

Вот тут учу слово mancia (чаевые), и вдруг, в этой же словарной статье, вижу совсем другое значение (скучать):

mancia - noun m, чаевые
Примеры:
    Hai lasciato la mancia? - Ты оставил чаевые?
    Mi manchi anche tu. - Я тоже по тебе скучаю

Как так? Похоже, ошибка составителей...
:?

_________________
Виктор Rybak'ов


 Женщина
СообщениеДобавлено: 05 окт 2015, 21:00 
Зарегистрирован:
25 сен 2015, 19:05
Сообщения: 6
2 года на форуме2 года на форуме
похоже, все проблемы у вас возникают через прохие словари, которыми вы пользуетесь. Пользуйтесь словарем Ковалева, для начинающего это более, чем достаточно.

Mi manchi anche tu. - Я тоже по тебе скучаю глагол mancare недоставать, нехватать


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 06 окт 2015, 16:24 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 229
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Спасибо за Вашу помощь.
:thumbup:

Я использую электронный словарь ABBYY Lingvo или его интернет версию Яндекс.Словари. Последний удобнее, в нем есть озвучка слов и поиск при наборе. Но часто нет хороших примеров использования слова. Поэтому пользуюсь и другими ресурсами.

Книжных изданий словарей Ковалева много, я нашел около шести, и они очень разные: от маленького карманного (400р), до большого настольного в 2200 страниц вместе с CD (16000р). Какой Вы имеете ввиду под фразой "для начинающего это более, чем достаточно."?

_________________
Виктор Rybak'ов


 Женщина
СообщениеДобавлено: 06 окт 2015, 21:15 
Зарегистрирован:
25 сен 2015, 19:05
Сообщения: 6
2 года на форуме2 года на форуме
я имею в виду тот самый большой, поскольку хоть он и самый большой из русско-итальянских словарей, в нем много неточностей, ему далеко до итальянских толковых словарей.

Если вам необходимо озвучивание - есть http://www.garzantilinguistica.it/,


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 18 окт 2015, 22:03 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 229
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Привет!

    palmo - рука, пядь (~ 25 см)
    palma - i. рука ii. пальма

Получается, что слово "рука", может быть и мужского и женского рода... Что-то я читал такое про слово "море" в испанском (Хемингуэй, "Старик и море"). Старик относился к Морю с особым почитанием, как к женщине.

Есть ли со словом "рука" что-нибудь в этом духе??
:?

_________________
Виктор Rybak'ов


 Женщина
СообщениеДобавлено: 21 окт 2015, 21:59 
Зарегистрирован:
25 сен 2015, 19:05
Сообщения: 6
2 года на форуме2 года на форуме
нет, в случае с пальмой это не одно слово двух родов, а просто воспадение, похожие слова


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 02 ноя 2015, 17:31 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 229
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Спасибо за ответ.

Я сейчас изучаю возвратные глаголы. Заметил, что в тексте встречаются разные итальянские конструкции для двух возвратных глаголов, соединенных союзом, например: "Она успокоилась и улыбнулась".

    Mara, Sara, vi siete pettinate e lavate?
    Mara, Sara, vi siete pettinate e vi siete lavate?

Второй пример:
    Carlo e Pietro si sono guardati e si sono capiti.
    Carlo e Pietro si sono guardati e capiti.

Объясните, пожалуйста, они равноценны или все ж таки отличаются (Зелеый текст - как в книге, красный - додуман мной).?
:?

_________________
Виктор Rybak'ов


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 10 фев 2016, 10:21 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 229
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Отзовитесь кто знает, от какого глагола образовано причастие accorto:

non essersi accorto - не заметить, пропустить, не почувствовать

Примеры:
    Non si è accorto di niente - Он ничего не почувствовал
    Non si erano neanche accorti che me n' ero andata - Они даже не заметили, что я ушла
    Si dev' essere accorto che c' era qualcosa - Думаю, он знал, что что- то происходит

_________________
Виктор Rybak'ов


 Женщина
СообщениеДобавлено: 10 фев 2016, 10:25 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3329
Изображений: 0
Откуда: Гондурас,жди меня
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Аccorgersi = 1) замечать, видеть .
"senza accorgersene" -не отдавая себе отчета, не задумываясь.
2) догадываться , понимать .

_________________
весь день практически святая
а вечером снимаю нимб
и думаю кому бы врезать
мне им б.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 10 фев 2016, 10:47 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 229
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Спасибо, Ясон.

Странно, что этого слова нет в Яндекс-словаре (https://slovari.yandex.ru).
Но зато теперь я нашел его в Lingvo (а ведь это суть одно и то же...)

accorgersi

И оказалось, что это довольно распространенный глагол - входит в ТОП 1000.

Спасибо еще раз.

_________________
Виктор Rybak'ов


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 15 фев 2016, 21:49 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 229
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Объясните, существует ли какая-нибудь проблема с формой "Imperfetto Indicativo" глагола
tradurre?
Дело в том, что этой формы нет в "ABBYY Lingvo". Вместо нее стоят прочерки (см.картинку).
А на других ресурсах можно найти форму этого слова, например:
Цитата:
traducevo traducevi traduceva traducevamo traducevate traducevano


У кого ошибка?


tradurre Lingvo BUG.jpg

_________________
Виктор Rybak'ов
 Мужчина
СообщениеДобавлено: 25 фев 2016, 10:13 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 229
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Чем отличаются итальянские слова dritto и diritto ?

В одном словаре написано, что это есть "полная и сокращенная форма" одного и того же слова.
В других указаны такие значения:
    dritto - правильный, точный; хитрый, ловкач
    diritto - прямой, честный; правый; прямо

Кто-нибудь знает отличия?
:?

PS. Откуда выражение "тутто дритто"?

_________________
Виктор Rybak'ов


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 03 ноя 2016, 20:40 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 229
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Buonasera amici.

Io vedo un testo italiano:

La bambina andò dalla mamma e ripetè la domanda:
- Mamma, perché Alice è triste?
La mamma la guardò:
- È innamorata
...


Non capisco perché "è triste" e "È innamorata". Mi sembro "è triste" è sbagliato.
"è trista" è corretto. No?

Mi aiutate, per favore.

_________________
Виктор Rybak'ов


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 04 ноя 2016, 07:48 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 окт 2013, 20:40
Сообщения: 879
Изображений: 0
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
RybakVictor писал(а):

"è trista" è corretto. No?

Нет ,это будет неверно. Слово Triste в итальянском ,как и в испанском языке,принадлежит к группе таких прилагательных,которые не изменяются в роде и не меняют своего окончания,например : interesantЕ, alegrЕ, azuL, grandЕ . Такие прилагательные даже с сущ. женского рода остаются без изменения .
Una tristЕ notizia
Una melodia tristЕ

(Aggettivi a una terminazione)

_________________
Yo soy inmortal hasta que se demuestre lo contrario.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 06 ноя 2016, 01:02 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 229
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Grazie.
Ora lo capisco.

_________________
Виктор Rybak'ов


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 10 ноя 2017, 14:19 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 229
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Buongiorno amici.

Mi potresti aiutare con il mio italiano, per favore.
Non ho capito la frase nel mio corso, quando una ragazza dice ad altra ragazza:
"Dunque essere troppo bravi è un guaio?".

Perche usano "bravi" invece di "brava"?
Questo e' importante?

Grazie.

_________________
Виктор Rybak'ов


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 4 из 4   [ Сообщений: 80 ]
1, 2, 3, 4

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
переводчик и репетитор итальянского

в форуме Услуги переводчиков

Lubina

0

348

25 сен 2015, 19:21

Помогите найти учебник Кузнецовой

в форуме Учебные материалы - Поиск и Обсуждение

Anasteisha

0

293

10 апр 2016, 13:02

Прошу проверить перевод абзаца

в форуме Трудности перевода

ChaltenFitzroy

22

1259

30 янв 2015, 17:31



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Запчасти к кофемашинам главная все для кофемашин.
Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2017 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100